PDA

Просмотр полной версии : «Почить в Бозе»: в чем смысл этого выражения на самом деле.



Кошечка
21.08.2019, 14:50
​«Почить в Бозе»: в чем смысл этого выражения на самом деле



Автор: Кириллица (https://cyrillitsa.ru/autor/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D 0%B0) | 2019-08-21 11:30:44

https://cyrillitsa.ru/wp-content/uploads/2019/06/1-117.jpg




Встречающееся в церковной литературе выражение «Почить в Бозе», практически не встречается в разговорной речи. В настоящее время оно звучит высокопарно и неуместно. Да и ранее так, чаще, говорили о естественной смерти царственных особ. В буквальном переводе выражение означает «уснуть в Боге», «отдать Всевышнему душу» или тихую, мирную кончину.
Иногда выражение используется с оттенком иронии, и оно может означать что-то, прекратившее существовать.

Упоминание выражения в литературе

Иногда, это выражение встречается не в заупокойных молитвах, религиозных источниках, а в светской литературе. Интересная цитата есть у С.Я.Маршака. В произведении «В начале жизни» он так рассказывает о своих ощущениях и восприятии этой фразы. В семилетнем возрасте, он впервые услышал, что царь Александр III не просто умер, а «почил в Бозе». Зная о чудесном спасении при покушении на государя, случившемся у станции Борки, он решил, что на следующей станции – «Бозе», ему не удалось избежать смерти. В своем детском уме он провел параллель между похожими, на его взгляд, названиями.





Вторит ему и М. Ю.Лермонтов в знаменитом стихотворении «Демон». Там есть красивые и печальные строки о том, что в придорожной часовне «давних пор почиет в боге какой-то князь, теперь святой, убитый мстительной рукой».
Интересна трактовка выражения профессионального гробовщика Безенчука в произведении «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова. По его мнению, «Почить в Бозе» могут только солидные люди, остальные, кто помирает, кто «дуба дает».
Чаще же, это выражение кочует по толковым словарям (Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999).





Арабская версия

Некоторые исследователи считают, что слово «боза» производное от арабского «бауд», звучащее в некоторых диалектах как «боз». Оно обозначает гладкое, спокойное, умиротворенное выражение лица. Именно такое состояние наступает у человека, когда завершив земные дела, он отправляется на вечный покой.
Дословно, арабисты, переводят выражение как «просветление лица после трудов». Такое толкование приводит и Н.Н.Вашкевич в словаре «Избранные идиомы». Трактовка возникла после изучения литературных, мифологических, церковных источников, в которых используются слова, имеющие арабские корни. При составлении перечня выражений, автор опирался на «Словарь русской фразеологии», старинные арабские источники, пословицы и поговорки.




И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.

Никакой обязаловки. Всё добровольно.

Работаем до пока не свалимся

Принимаем:

BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D

LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY

Список поступлений от почётных добровольцев

«Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ...



Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Архив

18+