Цитата:
«А кому принадлежит Википедия? Кто пишет туда статьи? Подвергаются ли они цензуре? Кто цензор?
Пока не ответите на эти вопросы - невозможно сказать, насколько она правдива.»
Гораздо интереснее другая энциклопедия: Луркморье
И чем же интереснее? Только тем, что там отрицается опасность вируса?
Цитата:
«Просто Я живу в стране, где правительство ВРЕТ нам непрерывно уже 30 лет как минимум. И мы привыкли не верить им, ни единому слову.»
Да, врёт. Согласен. Получается, казалось бы, безупречная логическая цепочка: Власти врут, значит, всё, что они и говорят – враньё. На самом деле, вывод ошибочный. Если даже источник заведомо лжив, это вовсе не означает, что любая информация, исходящая от него ложна. Ни один лжец не может лгать всё время. Даже самому брехливому вруну часто приходится говорить правду.
Цитата:
«На витрине магазина напротив были аппетитно разложены хлебы различных сортов, торты, и пирожные, и макароны, и горы сыра, висели колбасы и сосиски.
«Я так и думал, — решил Джельсомино. — этот торговец рехнулся и называет хлеб чернилами, а чернила — хлебом. В другом магазине, пожалуй, дело будет вернее».
Он вошел в магазин напротив и попросил полкило хлеба.
— Хлеба? — услужливо переспросил продавец. — Видите ли, вы ошиблись. Хлеб продается напротив. Мы торгуем только канцелярскими принадлежностями! — И он с гордостью широким жестом руки обвел все обилие вкусных вещей.
«Теперь я понял, — решил про себя Джельсомино, — в этой стране нужно говорить шиворот-навыворот. Если ты назовешь хлеб хлебом, то тебя не поймут».
— Дайте мне полкило чернил, — сказал он продавцу. Тот отвесил ему полкило хлеба и, завернув по всем правилам в бумагу, подал.
— Мне хотелось бы также немного вот этого, — добавил Джельсомино и показал на круг сыра, не рискуя его как-нибудь назвать.
— Немного ластика? — спросил продавец. — Сию минуту, синьор. — Он отрезал добрый кусок сыра, взвесил и завернул в бумагу.
Джельсомино облегченно вздохнул и бросил на прилавок только что найденную им серебряную монету. Продавец нагнулся, разглядывая ее несколько минут, подбросил раза два над прилавком, чтобы послушать, как она звенит, потом принялся рассматривать ее через увеличительное стекло и даже попробовал на зуб. Наконец он недовольно вернул ее Джельсомино и холодно заметил:
— К сожалению, молодой человек, ваша монета настоящая.
— Тем лучше, — доверчиво улыбнулся Джельсомино.
— Как бы не так! Повторяю вам, что эта монета настоящая и я не могу ее принять. Идите своей дорогой. И вообще будьте довольны, молодой человек, что у меня сейчас нет желания выйти на улицу и позвать полицейского. Разве вы не знаете, что ждет тех, кто пускает в оборот настоящие деньги? Тюрьма!»
Как известно, в стране запрещено говорить правду и предписывается лгать. Но, как видим, продавец говорит правду, причём трижды. Первый раз, сообщая Джельсомино, что монета настоящая. Ведь, если ему положено лгать, ему следовало забрать монету, как фальшивую. Второй раз, сказав, что принимаются только фальшивые монеты, ведь это, действительно, так. И третий раз, сказав, что тех, кто пускает в оборот настоящие деньги, ждёт тюрьма. Вот вам и лжец! В коротком диалоге трижды сказал правду!