Димааааааа! Не пиши свои сказки, от них не все в восторге ...
Вид для печати
Димааааааа! Не пиши свои сказки, от них не все в восторге ...
Ну,
Может мои сказки и есть за что ругать, но, во всяком случаи, не за штампы.Цитата:
у каждого своё мнение
Дорогой, во всех сказках , проиллюстрированных тобой , прослеживается один и тот же герой и одно тоже " порицание"..
А при чём тут штамп?
Если уж этот герой так вдохновляет!
Петрарка писал о Лауре, а Рубенс рисовал всё время свою жену. Что с того?
Так вот, тема о войне это святое и не нужно искать" штампы" , там где их нет.
Дело не в теме. На самую хорошую тему, даже на святую можно написать отвратительно.
Штамп (литератур.)
Штамп языковой и литературный, выразительные средства языка и литературы, которые стереотипно воспроизводятся в текстах (главным образом в беллетристике) и воспринимаются как признаки «клишированности» мысли, мнимые «стилистические красоты». Наборы модных словечек, словосочетаний и фраз, тем и сюжетов, шаблонных образов, инерция приёмов «готовой художественности» влияют на всех, пользующихся языком. Чаще всего Ш. проявляется в т. н. «формулах» художественной речи: «чёрное золото» (и рабы, и уголь, и нефть); некоторые структуры заглавий («Когда...», три соположенных существительных в именительном падеже и т.п.). Угрозу Ш. таят в себе многочисленные «писательские экскурсии» в страну детства в современной советской литературе, серийные обращения к образам розы и соловья в тюркоязычной поэзии, рифмы типа «моя ‒ не тая». Некритическое отношение к Ш. мешает проявлению творческой индивидуальности, делая писателя и любого говорящего жертвой «инерции стиля». Но в разных сферах общения ‒ в быту, в науке, публицистике, художеств. литературе и т.д. ‒ отношения между Ш., экспрессией и стилистически нейтральными элементами языка (которые тоже постоянно воспроизводятся в речи) не совпадают. Чуткий художник всегда находит способы преобразования Ш. (так, например, модное слово «окоём» окружено тонкой иронией строчки поэта А. Межирова «Владыки и цари глядят за окоём...»). Тенденции Ш. к распространению, превращению его в общее «правило» противостоит стремление писателей к созданию собственных «поэтических правил», к «новизне материала и приёма» (В. Маяковский, «Как делать стихи?»). Границы между «формулами» как устойчивыми единицами художественного языка и общеязыковой фразеологией, свободной от примет банального словоупотребления, подвижны. Так, выражение «невооружённым глазом» может ещё восприниматься и как Ш., но словари уже фиксируют его превращение в стилистически нейтральный фразеологизм
Жили были на свете Айболит и Бармалей.
Айболит был очень добрый. Он лечил зверей. Ну, иногда и людей. Все его любили и говорили ему: «Спасибо!» А про него: «Какой же у нас замечательный, добрый доктор Айболит!»
А Бармалей, напротив, был очень злой. Он грабил, мучил, убивал, путников и даже, бывало, их съедал. Особенно, детей. И все говорили: «Гадкий, нехороший, жадный Бармалей!»
Шли годы. Айболит оставался всё таким же добрым. А Бармалей не становился ни капельки менее злым. И люди привыкли к тому, что один добрый, а другой злой. Постепенно, люди перестали говорить о доброте Айболита. Ну, зачем постоянно повторять то, что все и так знают? Солнце жёлтое и горячее. И все знают об этом. Но никто же не говорит об этом каждый день, верно?
Другая сказка - (Правильное решение! ¬– одобрил первый дровосек.
– Мы пойдём с тобой! – вызвался второй.
– Точно! Постоим на стрёме. Мало ли что?
– Договорились, – согласился волк. Выпьем ещё по маленькой и пойдём!
– За доброту! – провозгласил тост 1-й дровосек.
– И благородство – добавил второй.
И где ты тут видишь штампы?
хороший - нехороший , добрый , злой , нехороший , жадный , через строчку пестрят .