Дорогая,лучше уж промолчать,чем нести .....
А еще лучше,повернись к нам лицом. Так и общаться будет легче.
Вид для печати
Дорогая,лучше уж промолчать,чем нести .....
А еще лучше,повернись к нам лицом. Так и общаться будет легче.
По-моему,точно не буду утверждать,очень давно читала в "Таис Афинская" А.Ефремова было упоминание о богине Та.
Врёте Вы всё,батенька.У египетских богов не было наложниц.Зато они на сёстрах женились.Их жёны детей могли каждый день рожать,а не ждать,как мы,по 9 месяцев.А также могли создавать мир путём самоосеменения.Цитата:
Сообщение от spendor
Тогда это точно не жена Тота.Цитата:
Сообщение от милисента**
Жена Тота - богиня Сешет.Могу указать источник,если кому интересно.
Та вони ж мои друзi!Цитата:
Сообщение от spendor
А в загалi було не двi, а значно бiльше. Та хиба це мае значення?
Здорово,землячко!Ти з Египту?Ну,як воно там?Цитата:
Сообщение от Та*
I ти туди ж!Та не було в нього гарему!Шо ж ви такi впертi обидва iз Спендором?!Я краще знаю - я була його жiнкою!Тою самою богинею.А потiм ми розлучилися,але ж вiдносин не переривали.Ото так,шановнi!
Девочки, как насчёт перевода? Рядом с оригинальным текстом?
Ой,прости,пожалуйста,увлек ась. Повелась на родную речь.:?Цитата:
Сообщение от Короткошёрстка*
На самом деле всё очень просто.Перевожу.
"Здорово,землячка!Ты из Египта?Ну,как оно там?
И ты туда же?Да не было у него гарема!Что ж вы такие упёртые оба со Спендором?!Я лучше знаю - я была его женой.Той самой богиней.А потом мы разошлись,но отношений не прерывали.Вот так-то!"
Это мой ответ.Перевести слова Та?
Ага, если не трудно...
И от моего лица,спасибо! Долго силилась понять,но увы....