Истинно джентельменский поступок, Вы ведь в больнице познакомились
Вид для печати
Ну, да.
Я и письма ему подписываю
"Искренне Ваш говнюк"
В суете нашей жизни мы часто забываем о " волшебных словах " которым нас учили с детства и опускаемся до брани ..
А то и вовсе их не вспоминаем.
Ну конечно,скорее всего и еще в добавок попросил бы прощения...
Успела чуть чуть познать тебя...
Дарить добро и делать хорошо.всегда при этом волшебное пожалуйста, вот так живу всегда.и не имею я врагов,.
ДОБРЫЕ СЛОВА
27.11.2009
http://i1.wp.com/sobiratelzvezd.ru/w...size=500%2C333
Однажды весенним спокойным днем пассажирский поезд с грохотом и лязгом несся по пригороду Токио.
Наш вагон был относительно пуст — в нем ехали несколько домохозяек со» своими чадами и пожилые люди, отправившиеся за покупками.
Я равнодушно смотрел из окна на пробегающие мимо убогие домики и запыленные живые изгороди.
На очередной станции двери вагона открылись, и неожиданно дневное спокойствие было нарушено мужчиной, который яростно выкрикивал нечленораздельные ругательства.
Он прямо-таки ввалился в наш вагон. Это был крупный пьяный и грязный мужчина, одетый в рабочий комбинезон.
Выкрикнув что-то, он бросился на женщину с ребенком на руках.
От удара она оказалась на коленях у пожилой пары, ребенок чудом не пострадал.
Супружеская пара в испуге поспешила в другой конец вагона.
Работяга нацелился пнуть женщину в спину, но промахнулся, и она сумела уклониться от удара. Это так рассердило пьяного, что он схватился за металлическую стойку в центре вагона и попытался вырва ть ее из опоры.
Я заметил, что одна его рука была поранена и кровоточила. Поезд тронулся, находившиеся в вагоне пассажиры замерли от страха. Я встал.
Тогда, двадцать лет назад, я был молод и находился в хорошей форме.
Последние три года я регулярно по восемь часов в день занимался айкидо — японской спортивной борьбой.
Мне нравились броски и захваты. Я считал себя крутым.
Беда состояла в том, что моя выучка не была проверена в настоящем бою.
Нам, занимающимся айкидо, не разрешали бороться.
— Айкидо,
— не раз повторял мой учитель,
— искусство примирения.
Тот, кто надумал бороться, нарушает свои связи со Вселенной. Если вы попытаетесь доминировать над людьми, вы уже потерпели поражение.
Мы учимся, как разрешить конфликт, а не как начать его.
Я прислушивался к его словам. Я очень сильно старался.
Я даже зашел так далеко, что переходил на другую сторону улицы, чтобы избежать столкновения с панками, которые крутятся вокруг железнодорожных станций.
Моя снисходительность приводила меня в восторг. Я чувствовал себя одновременно сильным и святым. Однако мне хотелось столкнуться с абсолютно законной возможностью, при которой я мог спасти невинных и наказать виновного.
— Вот оно!
— сказал я себе, поднимаясь.
— Люди в опасности. Если я быстро не предприму что-нибудь, кто-то может пострадать.
Видя, что я встал на ноги, пьяный понял, что ему есть на кого направить свой гнев.
— Ага!
— заорал он.
— Иностранец!
Тебе нужно поучиться японским манерам!
Я взялся за ременную петлю над головой и бросил на пьяного презрительный взгляд. Я намеревался разделаться с ним, но он должен был сделать первый шаг.
Я хотел рассердить его еще больше, для чего послал ему оскорбительный поцелуй.
— Отлично!
— завопил он.
— Сейчас я проучу тебя!
— Он приготовился наброситься на меня.
За какую-то долю секунды до того, как он двинулся с места, кто-то крикнул: «Эй!».
Это был оглушительный крик.
Я помню, как странно радостно и воодушевленно он прозвучал — словно кто-то встретил человека, которого долго и безнадежно искал : — Эй!
Я покачнулся влево, пьяный отклонился вправо. И мы оба уставились на маленького пожилого японца.
Ему явно давно перевалило за семьдесят; этот небольшого роста джентльмен сидел в своем безукоризненно чистом кимоно.
Он не обратил никакого внимания на меня, но его лицо лучилось навстречу работяге, словно у него был какой-то очень важный секрет, которым он собирался с ним поделиться.
— Иди-ка сюда, — обратился старик на своем родном языке к пьяному и помахал ему рукой. — Иди сюда и поговори со мной.
Забияка последовал на зов, словно его вели на веревке. Он встал перед старым человеком, воинственно расставив ноги, его крик заглушал стук колес.
— С какой это стати я стану с тобой разговаривать? Теперь пьяный стоял ко мне спиной. Если его локоть двинется хотя бы на миллиметр, я преподам ему урок. Старик продолжал лучезарно улыбаться.
— Что ты пил? — спросил он, и его глаза засветились любопытством.
— Я пил саке, — прорычал тот в ответ. — И это те бя не касается!
— О, это прекрасно, — ответил старик, — просто п рекрасно! Видишь ли, я тоже люблю саке. Каждый вечер мы с женой (ей семьдесят шесть) разогреваем маленькую бутылочку саке, берем ее в сад и садимся на деревянную скамейку.
Мы наблюдаем за закатом и смотрим, как поживает наша хурма. Это дерево посадил еще мой прадедушка, и мы беспокоимся, оправится ли оно от прошлогодних морозов.
Однако наше дерево перенесло все даже лучше, чем я ожидал, принимая во внимание скудную почву. Очень приятно наблюдать за ним, когда у нас с собой саке, и мы с удовольствием проводим вечера на улице, даже если идет дождь!
— Он взглянул на работягу, в глазах его горел озорной огонек.
Когда пьяный вслушивался в слова старика, его лицо начало постепенно смягчаться, а кулаки медленно разжались.
— Да,
— сказал он.
— Я тоже люблю хурму…
— Его голос стих.
— Понимаю, — сказал старик,
— и я уверен, что у тебя прекрасная жена.
— Нет,
— ответил трудяга.
— Моя жена умерла.
— Тихо покачиваясь вместе с поездом, огромный детина начал рыдать.
— У меня нет жены, у меня нет дома, у меня нет работы. Мне так стыдно за себя.
— По его щекам катились слезы, спазм отчаяния пробежал по телу.
Я стоял со своей молодой выскобленной невинностью, со своей надуманной правотой и чувствовал себя грязнее, чем он.
Затем поезд дошел до моей остановки. Пока двери открывались, я слышал, как старик сочувственно причитал.
— Да,
— говорил он,
— ты действительно оказался в тяжелом положении. Присядь сюда и расскажи мне все.
Я повернулся, чтобы бросить последний взгляд на своих попутчиков. Рабочий уселся на сиденье и положил голову на колени старика.
Старик нежно гладил его грязные спутанные волосы.
Когда поезд отошел, я присел на скамейку на станции.» То, чего я хотел достичь кулаками, было совершено добрыми словами.
Я воочию увидел айкидо в действии, и сущностью его была любовь.
Мне следует подходить к этому искусству борьбы с совершенно иных позиций.
Пройдет немало времени, прежде чем я смогу разрешать конфликты с помощью слов.
Терри Добсон
Потрясающе...
Cколько же внутренней мудрости и спокойствия нужно иметь, чтобы так управлять ситуацией.....
http://blestki.com/blagodarnosti/vos...agodaru_42.gif
Потрясающий рассказ!