"Старлетка" - от английского "starlet", в переводе на русский "звездочка"....
Это для общей информации :)
Вид для печати
"Старлетка" - от английского "starlet", в переводе на русский "звездочка"....
Это для общей информации :)
Starlet - это с ангийского ещё можно перевести как "талантливая, молодая киноактриса" !!! Вот обозвал...
В английском языке нет окончания "ка". Это чтобы ни у кого не оставалось сомнения по поводу того, кто такая Caprice
Джеронимо, да вы не того, не обижайтесь. Это ж мы дурака валяем. Я, кстати, серьезно спросил, что вы собираетесь делать (на перспективу). Пока Пумыч тут всех на фиг не разогнал, тут достаточно людей, которые могут вам дать дельный совет по репатриантской жизни - сами проходили. Так что спрашивайте, не стесняйтесь - глупых вопросов не бывает. Удачи!!!
Я вообще не обидчивый:2jump: . Насчет перспективы. В ближайшее время перееду от Пумяуха в Кфар-Сабу. Там буду учиться в ульпане месяцев шесть. Ну а потом скорее всего буду поступать в университет. Какой, пока сам не знаю. Я вообще бакалавр менеджмента:umnik: (это первая ступень по местным обычаям). Вот так.Цитата:
Сообщение от Пара свинов
Так я же и собирался зделать комплимент. :biggrin: :appl: Ты меня так хорошо встретила. Желаю тебе, чтобы тебя везде так встречали.Цитата:
Сообщение от Caprice
С наилучшими пожеланиями, малютка Ger.
Джеронимо, с приехалом тебя :)Посетил твой сайт , и хоть я ничего не смыслю в искусстве , мне очень понравилось:) Удачи тебе
Спасибо, Putnik. Очень приятно, что тебе понравился иой сайт.:smile:
Джеронимо, здравствуй!
Мягкой тебе абсорбции!
С нежностью...
И тебе удачи в абсорбции и в учебеЦитата:
Сообщение от Geronimo