Литовский и латышский - балтийская группа индоевропейской языковой семьи.
Эстонский - фино-угорская группа алтайской семьи.
Вид для печати
Литовский и латышский - балтийская группа индоевропейской языковой семьи.
Эстонский - фино-угорская группа алтайской семьи.
Спасибо , будем знать .
Интересно, чаще говорят о сербо-хорватском. Но можно прочесть о сербскоми и хорватскоми отдельно.
Перейдем к такой группе , туркменский , узбекский , таджикский , казахский киргизкий, монгольский , неужели тут нет ни капельки от славянского наречия .
Ни капельки.
Казахский, узбекский, киргизский - тюркские, таджиксий относится к иранской группе, монгольский - к монгольской группе.
Ну а если копнуть глубже .
А что, глубже? Все языки от одного праязыка произошли.
"Из наиболее существенных особенностей С. яз. следует указать на изменения задненебных согласных «k», «g», «х» перед гласными переднего ряда (палатальными)."
Палатализа́ция (от лат. palatum — среднее нёбо) — особенность артикуляции согласного звука, связанная в общем случае с продвижением языка в более переднюю зону.
В истории праславянского языка принято говорить о трёх палатализациях заднеязычных согласных (иногда используется термин переходное смягчение):
* Первая палатализация — переход [k], [g], [x] соответственно в шипящие [č'], [ž'], [š'] перед гласными переднего ряда (кадити — чадъ, гърдло — жьрдло, ходити — шьдъ;
В современном русском языке отражается в виде позиционных чередований при словообразовании: рука — ручка, ручной, вручать; друг — дружок, дружно, дружить; порох — порошок, запорошить);
В современном болгарском языке: мога - можеш; сека-секат-сечеш.
- k > č: *kětūr- > četyre
- g > ž: *gwiv- > živ-
- x > š: *duxě- > duše
* вторая палатализация — переход тех же согласных в свистящие [č], [ž], [š] перед гласными переднего ряда нового происхождения (из прежних дифтонгов: цѣна — ср. лит. kainà;
В виде живых чередований в русском языке уже не существует, но, например, в украинском и церковнославянском сохраняется, ср. в фразеологизмах: облакъ — темна вода во облацѣхъ, Богъ — почити въ Бозѣ, воздухъ — на воздусѣхъ);
В болгарском языке: съпруг-съпружески-съпрузи; юнак-юнаци-юначен; стомах-стомашен-стомаси.
- k > c: *koina > cěna
- g > dz / z: *ghoil- > dzělo
- x > s / š (в западнославянский): *duxi- > dusi
* третья палатализация (прогрессивная; прошла непоследовательно и не во всех славянских диалектах) — переход [k], [g], [x] в [č], [ž], [š] после гласных переднего ряда (пророкъ — прорицатель, льгъкъ — польsа).
- ăvĭkā > ovьca
- vaĭnĭk- > věnьcь
- stĭg- > stьdza
В области морфологии С. яз. представляют большее единство, но данные ее часто не совпадают с классификацией, основанной на фонетических признаках. Все С. яз. сохранили формы склонения за исключением болгарского языка, к-рый имеет только склонение местоимений. Падежные отношения он выражает не падежной флексией, а сочетанием слова (в форме общего падежа) с предлогом и порядком слов. Число падежей у всех С. яз. одинаково. Некоторые из них (напр. русский) только не имеют особой формы звательного падежа. С. яз. утратили форму двойственного числа; его сохранили только словинский яз. и лужицкий. Другие только имеют архаические остатки, к-рые теперь выражают множественное число (русск. — «уши», «плечи»; болг. — «ръце», «крака»). В области глагола С. яз. расходятся: в южнославянских яз. глагол характеризуется развитой системой времен (аорист, имперфект, перфект, плюсквамперфект), в западнославянских времен уже меньше (нет аориста и имперфекта), а в восточнославянских этих времен совсем нет, и глагол пользуется различными видами, к-рые, напр. в русском, играют огромную роль.
Все славянские языки тесно связаны между собою в лексическом отношении. Огромным процент слов встречается во всех С. яз. Лексические отличия связаны преимущественно с различными иноязычными влияниями. Ср. напр. различие в С. яз. слов для обозначения понятия «товар»: русское слово представляет заимствование из татарского, болгарское «стока» — турецкого происхождения, сербское «роба» — и итальянского, польское «kram» — германское заимствование. Западнославянские яз. испытали сильное словарное влияние со стороны средневековой латыни и немецкого яз. Южнославянские яз. испытали влияние со стороны греческого, турецкого, албанского, румынского и венгерского языков. Восточнославянские тоже испытали сильное влияние греческого языка, татарского, финских языков и др.