Лингва де планета
Лингва де планета
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Ли́нгва де плане́та (также лидепла́, ЛдП; Lingwa de planeta, lidepla, LdP) — искусственный язык, относящийся к категории плановых и апостериорных[1]. Процесс создания был начат в 2006 году в Санкт-Петербурге группой энтузиастов под руководством Дмитрия Иванова, а базовая версия была опубликована в 2010 году[1]. В основу языка были положены наиболее влиятельные на начало XXI века языки планеты: английский, арабский, китайский, немецкий, русский, французский, хинди и т. д.[2]
Содержание
Идея
Идеей авторов было создание гармоничного целого на основе самых распространённых и влиятельных национальных языков планеты. Как следствие основной идеи, и в словаре, и в грамматике языка присутствует значительное количество неевропейских корней слов. По этим признакам лидепла относится к классу мирланг (англ.). В целом язык создавался так, чтобы значительная часть населения планеты могла найти в нём элементы сходства с родным языком[1].
Команда проекта и использование языка
Лидер проекта — психолог Дмитрий Иванов. Именно он заложил основу языка[3]. В работе над языком ему помогали в первую очередь лингвисты А. Виноградова и Е. Иванова. В 2007 году присоединилась и до сих пор остается ведущим лингвистом проекта А. Лысенко[1].
С самого начала работы проект был представлен в интернете как открытый и широко обсуждался в разных группах конлангеров[4]. В целом на настоящий момент (2014 год) значительный вклад в развитие языка внесли по крайней мере 15 человек из разных стран (работали над словарями и грамматикой, писали оригинальные тексты, в том числе песни, переводили)[1], не считая тех, кто принимал участие в обсуждениях.
В настоящее время язык используется для общения, в основном в интернете (facebook, yahoo и др.). В целом языком владеют не менее 50 человек[1]. Кроме того, на язык переводят известные литературные произведения, в том числе объемные тексты, такие как «Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла (сдано в печать и будет издано в ближайшее время)[5], «Водители фрегатов. Матрос Рутерфорд в плену у новозеландцев» Н. Чуковского[1], рассказы, сказки. На язык переводят и поют песни (включая альбом профессионального немецкого музыканта Jonny M.), делают субтитры к анимационным фильмам и художественным фильмам (например, «Иван Васильевич меняет профессию»)[1].
Известные деятели, такие как Т. С. Бабинцева и С. П. Семёнов, проявляют интерес к проекту и используют лидепла (в 2006 году С. П. Семенов прочитал на лидепла доклад во время одной из конференций)[6].
Описание языка
В некоторых источниках[7] в качестве даты создания языка указывается 2006 год. Однако базовая версия языка была опубликована лишь в 2010 году[1]. Предполагается, что после выхода базовой версии основы языка стабильны и не подлежат изменению.
Фонология
В языке различают 17 основных согласных (b, d, g; p, t, k; w, f; s, ʃ; x; d͡ʒ, d͡z; m, n, r, l) и 3 дополнительных (v; t͡ʃ; ŋ)[1].
Различение звуков в парах w — v, d͡ʒ — t͡ʃ не является строго обязательным, то есть они могут произноситься одинаково (минимальные пары отсутствуют). Звук ŋ может произноситься как слитное сочетание звуков ng, или как палатализованный n.
В языке лидепла 5 гласных (a, e, i, o, u).
Алфавит и чтение
Официальный алфавит языка лидепла основан на латинском, в нём 25 букв. Особенности:
- буква C c встречается только в сочетании Ch ch,
- буква Q q не используется,
- буква y обозначает гласный i (но, в отличие от буквы i, никогда не бывает под ударением),
- буквы ch, j, z обозначают аффрикаты t͡ʃ, d͡ʒ, d͡z, соответственно: chay — чай, jan — знать, zun — заниматься чем-либо,
- буква X x обозначает сочетание gs (в положении перед согласным может произноситься как простой s): examen — экзамен,
- сочетание sh обозначает согласный ʃ (среднее между русскими «ш» и «щ»): shi — десять,
- сочетание ng на конце слова обозначает (дополнительный) велярный носовой согласный (ŋ): feng — ветер[8].
Основное правило постановки ударения: ударение падает на гласный перед последним согласным (или y): máta (мать), família (семья), akshám (вечер), ruchéy (ручей). Однако поскольку лидепла старается сохранить звуковой облик слов в наиболее распространенном привычном виде, имеется рад исключений:
- некоторые окончания (-um, -us, -er, -en; -ika, -ike, -ula) всегда безударны,
- нестандартное ударение в некоторых случаях указывается путем удвоения гласной.
При образовании производных и сложных слов место ударения обычно не меняется[1].
Словарный состав
Бóльшую часть словаря лидепла составляют широко распространенные международные слова латинского происхождения. Однако значительная часть наиболее частотной лексики — это слова из английского, русского, китайского, арабского и хинди. В языке нет фиксированных окончаний для частей речи, что позволяет использовать слова из любого языка в практически неизмененном виде (слова приспосабливаются к фонологии языка лидепла и записываются фонетически, без сохранения исходной орфографии)[1].
По состоянию на 2014 год словарь языка лидепла содержит 4 тысячи статей, что дает порядка 10 тысяч слов, и продолжает пополняться. В целом, слова выбираются по следующим критериям[1]:
- предпочтение отдается коротким словам без скоплений согласных
- слово должно быть достаточно распространено или фонетически должно быть в некоторой степени близко носителям по крайней мере нескольких живых языков. Например, слово «darba» (удар). Оно арабского происхождения, однако созвучно русскому «удар» и китайскому «da» (ударять). Отдалённо оно также напоминает английское «strike» и «prahar» языка хинди.
- учитывается звуковой символизм. Например, различие гласных a, o — i: dale (далёкий) — blise (близкий), dar (там) — hir (здесь), gro (увеличительно-усилительная частица) — ki (уменьшительная частица).
Иногда целые фразы на лидепла выглядят почти как фразы на одном из языков-источников[1][8]:
- Brata snova dumi om to. Брат снова думает о том.
- Ta bu yao shwo. Он не хочет говорить. (кит. Tā bù yào shuō)
- Way yu go bak? Почему ты идешь назад? (англ. Why do you go back? Why are you going back?)
- Me jan ke mata pri pi chay. Я знаю, что мать любит пить чай (хинди)
- Pa sabah me safari. По утрам я путешествую. (араб.)
Список Сводеша
1 |
me |
я |
2 |
yu |
ты, вы |
3 |
nu |
мы |
4 |
se |
это |
5 |
to |
то |
6 |
hu |
кто |
7 |
kwo |
что |
8 |
bu |
не |
9 |
olo, oli |
всё, все |
10 |
mucho |
много |
11 |
un |
один |
12 |
dwa |
два |
13 |
gran |
большой |
14 |
longe |
длинный |
15 |
syao |
маленький |
16 |
gina |
женщина |
17 |
man |
мужчина |
18 |
jen |
человек |
19 |
fish |
рыба |
20 |
faula |
птица |
21 |
doga |
собака |
22 |
kinah |
вошь |
23 |
baum |
дерево |
24 |
semena |
семя |
25 |
lif |
лист |
|
26 |
riza |
корень |
27 |
kuta |
кора, кожура |
28 |
derma |
кожа |
29 |
masu |
мясо |
30 |
hema |
кровь |
31 |
osta |
кость |
32 |
fet |
жир |
33 |
ovo |
яйцо |
34 |
korna |
рог |
35 |
kauda |
хвост |
36 |
pluma |
перо |
37 |
har |
волос(ы) |
38 |
kapa |
голова |
39 |
aur |
ухо |
40 |
oko |
глаз |
41 |
nos |
нос |
42 |
muh |
рот |
43 |
denta |
зуб |
44 |
lisan |
язык (орган) |
45 |
naka |
ноготь |
46 |
peda |
нога (стопа) |
47 |
genu |
колено |
48 |
handa |
рука (кисть) |
49 |
duza |
живот |
50 |
gorla |
горло |
|
51 |
sina |
грудь |
52 |
kordia |
сердце |
53 |
hepata |
печень |
54 |
pi |
пить |
55 |
chi |
есть (кушать) |
56 |
kusi |
кусать |
57 |
vidi |
видеть |
58 |
audi |
слышать |
59 |
jan |
знать |
60 |
somni |
спать |
61 |
morti |
умирать |
62 |
kili |
убивать |
63 |
swimi |
плавать |
64 |
flai |
летать |
65 |
promeni |
гулять |
66 |
lai |
приходить |
67 |
lagi |
лежать |
68 |
sidi |
сидеть |
69 |
stan |
стоять |
70 |
dai |
дать |
71 |
shwo |
говорить |
72 |
surya |
солнце |
73 |
luna |
луна |
74 |
stara |
звезда |
75 |
akwa |
вода |
|
76 |
pluva |
дождь |
77 |
ston |
камень |
78 |
ramla |
песок |
79 |
arda |
земля |
80 |
badal |
облако |
81 |
fum |
дым |
82 |
agni |
огонь |
83 |
pepla |
пепел |
84 |
jal |
гореть |
85 |
dao |
путь |
86 |
monta |
гора |
87 |
rude |
красный |
88 |
grin |
зеленый |
89 |
hwan |
желтый |
90 |
blan |
белый |
91 |
swate |
черный |
92 |
nocha |
ночь |
93 |
garme |
горячий |
94 |
lenge |
холодный |
95 |
fule |
полный |
96 |
nove |
новый |
97 |
hao |
хороший |
98 |
ronde |
круглый |
99 |
suhe |
сухой |
100 |
nam |
имя |
|
Грамматика
Грамматика языка лидепла основана на 3 правилах.
Правило принадлежности классу
Каждое слово лидепла относится к определенному классу (существительное, прилагательное, глагол, наречие и др.). Производные слова образуются с помощью суффиксов и приставок[8]:
- lubi (любить)
- luba (любовь)
- lubi-she (любящий)
- lubi-shem (с любовью)
Строго фиксированных окончаний для различных частей речи нет, хотя есть наиболее предпочтительные. Например, большинство глаголов оканчиваются на -i, но есть и исключения (jan (знать), shwo (говорить) и др.).
Словообразование
С помощью различных приставок и суффиксов можно образовывать новые слова, принадлежащие к тому же классу, что и исходное слово, или с изменением его класса[8]. Например:
- somni (спать)
- en-somni (уснуть)
- somni-ki (дремать)
- ek-somni-ki (вздремнуть)
- gro-somni (глубоко спать)
- mah-somni, somnisi (усыпить, заставить уснуть)
- somni-she (спящий)
- somni-shem (как будто во сне)
- somni-ney (поспавший)
- somni-nem (заспанно)
- somni-yen («спя», в процессе сна)
- somnishil (сонный, склонный ко сну)
- somnilok (место для сна)
- somninik (соня, любитель поспать).
Правило постоянства формы слова
Форма слова не меняется никогда, для выражения дополнительных грамматических значений используются частицы, например:
- me lubi (я люблю)
- ela lubi (они любит)
- yu ve lubi (ты полюбишь)
- me wud lubi (я бы полюбил)
- lubi (ba) (люби).
Единственными исключениями из правила являются:
- форма множественного числа существительных (kitaba (книга) — kitabas (книги), flor (цветок) — flores (цветы),
- глагол «быть», который имеет собственные формы: bi / es / bin.
Принцип необходимости
Употребление специальной частицы необязательно, если значение понятно из контекста («принцип необходимости»[8][1]). Примеры:
- Yeri me miti ela (Вчера я встретил её). Manya me miti ela (Завтра я встречу её).
- Me vidi mucho kinda (я вижу много детей). Me vidi kindas (я вижу детей).
Правило прямого порядка слов
Порядок слов в предложении обычно прямой (подлежащее — сказуемое — дополнение), определение предшествует определяемому слову, предлоги находятся перед группой, к которой относятся.
Если порядок слов меняется, на это указывают специальные частицы, например den (ставится перед прямым дополнением или перед группой, относящейся к предлогу)[8], например: Ela lubi lu. Den lu ela lubi. — Она любит его.
На смёпках с 1 Израильской
Хочу переделать мир. Кто со мной?