КИРИЛЛИЦА ИЛИ ЛАТИНИЦА?
Астана отгородится от Москвы алфавитом
Сакен САЛИМОВ, Виктория ПАНФИЛОВА, «Независимая газета»
Нурсултан Назарбаев, выступая на заседании Ассамблеи народов Казахстана, вновь заговорил о приоритете казахского языка над остальными и о возможном переводе казахской письменности с кириллицы на латиницу. Точнее, не просто возможном, а вскоре ожидаемом: по поручению президента через полгода ему должны представить конкретные предложения на этот счет. Назарбаев напомнил, что в настоящее время казахи в разных странах используют три алфавита. В Казахстане, России и ряде стран СНГ применяется кириллица, в Турции и европейских странах – латиница, а в Китае – арабский шрифт.
- Латинская графика доминирует сегодня в коммуникационном пространстве. Не случайно многие страны, в том числе постсоветские, перешли на латиницу, – подчеркнул президент Казахстана Нурсултан НАЗАРБАЕВ.
Новая инициатива Казахстана выглядит как ещё одно яркое проявление новой тенденции на пространстве бывшего СССР – потери Москвой своих последних союзников по СНГ. Значительные доходы от нефтегазового и добывающего секторов экономики, колоссальные иностранные инвестиции как с Запада, так и с Востока вывели Казахстан в число ведущих государств мира по темпам роста экономики. Понятно, что с таким багажом Астана всё меньше хочет считаться младшим братом России и стремится к равноправным с ней отношениям.
Судя по всему, в Москве не готовы смириться с этой мыслью. В таких условиях у Казахстана остается один вариант – перевести вектор поиска союзников на Запад. И в этом процессе возможный переход на латиницу может быть серьёзным аргументом в пользу Астаны, который наверняка не останется незамеченным.
Если такой процесс действительно запущен, его результаты окажутся крайне негативными для Москвы. До последнего времени именно Казахстан вместе с Белоруссией считались наиболее верными и последовательными стратегическими союзниками и партнёрами России. Но отношения с Минском резко ухудшились после того, как российская сторона объявила о неизбежности значительного повышения цен на поставляемый в Белоруссию газ. Это спровоцировало президента Белоруссии Александра Лукашенко на ряд весьма резких дипломатических выпадов в адрес России. На что Москва ответила еще более резким шагом, перенеся саммит разваливающегося СНГ из Минска в Астану, ясно продемонстрировав своё нежелание идти на какие-либо уступки. Однако и этот демонстративный шаг, который, возможно, должен был продемонстрировать Казахстану добрую волю северного соседа и готовность к компромиссам, судя по последним заявлениям Назарбаева, был проигнорирован. Возможно, потому, что он был сделан слишком поздно.
Политическую значимость возможного перевода казахской письменности на латиницу подчеркивает и ещё один акцент, сделанный Нурсултаном Назарбаевым. Выступая на заседании Ассамблеи, он прямо заявил: казахскому языку в республике будет отдан приоритет. Правительству поручено проработать меры материального стимулирования изучения государственного языка неказахами и вопросы изучения в школах казахской истории и литературы на двух языках сразу. Правда, потом, словно опомнившись, президент воздал хвалу и русскому языку.
Дескать, то, что вся страна говорит на «великом и могучем», – это правильно, и так должно быть:
- Массовое владение одним из международных языков, каким является русский, миллионами казахов есть фактор, расширяющий информационные горизонты в современном мире.
Таким образом, можно констатировать, что Содружество Независимых Государств переживает крайне тяжёлые времена. Более того, незавидна ситуация и в двухсторонних межгосударственных отношениях внутри Содружества. Приведёт ли это к полному, юридически оформленному распаду СНГ, покажет время. Вероятнее всего, никто из лидеров государств Содружества не станет инициировать подобное развитие событий. В то же время очевидно, что ни о каком развитии интеграции внутри СНГ говорить не приходится. Скорее речь может идти о коренном пересмотре Россией своей политики в отношениях с ближним зарубежьем, которая в итоге может свестись к одному из двух вариантов: либо Москва будет жёстко давить на своих партнеров и в итоге потеряет их, либо ведущим игрокам на постсоветском пространстве удастся заставить Кремль выстроить с ними более-менее равноправные взаимоотношения. Что в случае ухудшения внутриполитической ситуации в России опять-таки может привести к переориентации её партнеров по СНГ на Запад.
Екатерина ТИХОМИРОВА, «Известия»
Решение казахстанских властей, на первый взгляд, может показаться парадоксальным. Как же так? Назарбаева в Москве считают одним из главных союзников в СНГ. Он - проводник евразийской идеи, сторонник теснейшей интеграции с бывшими «братскими советскими республиками», борец со всевозможными «цветными революциями». И вдруг идёт на такой демонстративный шаг - отказывается от алфавита, который у нас с казахами столько десятилетий был общий. И принимает «чужой», «западный». Что за всем этим стоит?
Власти Казахстана призывают не драматизировать ситуацию и «не смешивать политику с языкознанием». Назарбаев просто убеждён, что латинские буквы точнее передают все нюансы произношения языков тюркской группы. В том числе и казахского. Языковая реформа, по мнению главы Казахстана, будет не только способствовать «развитию языка», но и «объединит нацию».
Лингвистические споры велись в Казахстане на протяжении последних 15-ти лет - то есть с момента распада Советского Союза. Решение «языкового вопроса» неоднократно откладывалось. Точку решили поставить лишь сейчас - в административном порядке. Кабинет министров уже принял постановление, в котором сказано: «Языковую госполитику необходимо усовершенствовать». «Усовершенствование» это будет сводиться к «пропаганде казахского языка как символа, объединяющего всех граждан, переводу делопроизводства на государственный язык, стимулированию госслужащих неказахской национальности, знающих язык». На подготовку реформы отведено менее полугода - до марта все «заинтересованные ведомства» должны представить предложения по её поэтапному проведению.
А вот русскоязычным теперь придётся учить казахский - на спецкурсах. В том же правительственном постановлении говорится о «поддержке русских, славянских объединений и других национально-культурных центров по организации курсов обучения государственному языку».
Языковая реформа, результатом которой стал переход большинства бывших советских республик на кириллицу, была завершена в конце 1930-х. Начались же реформы гораздо раньше - ещё с конца XIX века. Один за другим народы Средней Азии отказывались от арабской графики и переходили на латинский алфавит. Но и он не прижился и был вытеснен кириллицей.
Кто как пишет в бывшем СССР
Накануне развала Советского Союза латинскую графику использовали Эстония, Латвия и Литва. Азербайджан, Казахстан, Узбекистан, Таджикистан и Туркмения пользовались латиницей в 1920–1930 гг., после чего перешли на кириллицу. После обретения независимости Молдавия, Азербайджан, Туркмения, Узбекистан вернулись к латинскому алфавиту. Всегда использовали только кириллицу Россия, Украина и Белоруссия.
Грузия и Армения имели собственную графику и продолжают ею пользоваться.
В составе России только Татарстан изъявил желание перейти на латиницу. В 1999-м году в республике был принят Закон «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики». В 2004-м году постановлением Верховного суда Татарстана он был отменён.
«Русские буквы» сохранила Киргизия. Любопытно, что до сих пор кириллица используется в «16-й советской республике» - Монголии.
www.ng.kz/gazeta