Страница 3 из 4 ПерваяПервая 1234 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 30 из 31

Тема: Этимология ругательств и комплиментов

  1. #21

    По умолчанию

    Происхождение ругательств

    Стерва
    каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… "дохлая, палая скотина", то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом "стервоза" мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных ("с душком") шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва", сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты "роковой женщины". Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

    Зараза
    Девушки бывают разные. Возможно, и на слово "зараза" не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно "обзывали" прекрасных дам "заразами", а поэты даже фиксировали это в стихах. А всё потому, что слово "заразить" изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом "сразить". В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: "Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома". В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово "зараза" стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

    Кретин
    Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!", никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… "христианин" (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом "кретин", чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские "христиане" стали "слабоумными".

    Идиот
    греческое слово [идиот] первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо", "отдельный, обособленный человек". Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя "политэс". Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли "идиотэс" (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, "идиотов" сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — "ограниченный, неразвитый, невежественный человек". И уже у римлян латинское idiota значит только "неуч, невежда", откуда два шага до значения "тупица".

    Болван
    "
    Болванами" на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — "глыба" или сербохорватское "балван" — "бревно, брус"). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

    Дурак
    очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — "Князь Федор Семенович Дурак Кемский", "Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин", "московский дьяк (тоже должность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин". С тех же времен начинаются и бесчисленные "дурацкие" фамилии — Дуров, Дураков, Дурново… А дело в том, что слово "дурак" часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

    Лох
    Это весьма популярное ныне словечко [лох] два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили "облоховивается") и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
    Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене", тоесть общаться на жаргоне). "Лохом" они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

    Шаромыжник
    1812
    год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы" превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "с her ami" ("любі друзі"). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать".

    Шваль
    Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь" — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье" — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".

    Шантрапа
    Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "С hantra pas" ("к пению не годен").

    Подлец
    А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего "простой, незнатный человек". Так, известная пьеса А. Островского "На всякого мудреца довольно простоты" в польских театрах шла под названием "Записки подлеца". Соответственно, к "подлому люду" относились все не шляхтичи.

    Шельма
    Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало "пройдоха, обманщик". Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне "Шельм фон Бергер" в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

    Мымра
    "
    Мымра" — коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый". Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: "мымрить" - безвылазно сидеть дома"). Постепенно "мымрой" стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

    Сволочь
    "
    Сволочати" — по-древнерусски то же самое, что и "сволакивать". Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: "Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни". Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

    Подонок
    Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками" называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
    А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки" перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение "подонки общества", то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне".

    Ублюдок
    Слово "гибрид", как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды - помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки "ублюдок" и "выродок". Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, "помеси" дворян с простолюдинами.

    Наглец
    слова "наглость", "наглый" довольно долго существовали в русском языке в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый". Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть", то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века "Четьи Минеи" есть такие строки: "Мьчаша кони нагло", "Реки потопят я нагло" (нагло, то есть, быстро).

    Пошляк
    "
    Пошлость" — слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли". До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
    Однако в конце
    XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми" обычаями. Слово "пошлый" стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило - "отсталый", "постылый", "некультурный", "простоватый".

    Мерзавец
    Этимология "мерзавца" восходит к слову "мерзлый". Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем" стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь", кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне "отморозки".

    Негодяй
    То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

    Чмо
    "
    Чмарить", "чмырить", если верить Далю, изначально обозначало "чахнуть", "пребывать в нужде", "прозябать". Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.
    В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО" стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально Опустившийся", что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

    Жлоб
    Есть теория, что сперва "жлобами" прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — "жадина, скупердяй". Да и сейчас выражение "Не жлобись!" означает "Не жадничай!".

  2. #22
    Аватар для Пyмяyx**
    Пyмяyx** вне форума Основатель движения, Administrator, координатор по Израилю,

     Великий Гроссмейстер Пурпур Народный реферер purpur.jpg

    Регистрация
    31.01.2003
    Адрес
    Санкт-Петербург и Кирьят-Экрон
    Сообщений
    158,559

    По умолчанию

    Из сети:


    Хуй — от славянского *xū- — «отросток», «побег» <PIE> рус. блуд — заблуждение, ошибка, грех; первоначально было чередование юсов ѫ/ѧ. Ср. др.-русск. блясти < блѧсти — «заблуждаться, ошибаться»; ст.-слав. «блѧдити» — то же, ц.-слав. блядословить — «лгать, обманывать, клеветать». Праславянский корень blѫd-/blѧd- «уклоняться, путаться» < PIE *bhlond-/*bhlend- «неясно мерцать» имеет когнаты в германских языках: англ. blend «перемешивать»[7], англ. blond «светловолосый, блондин»[8].
    Ебать — от праиндоевропейского *(o)yebh- («совокупляться»). Отсюда же древневерхненемецкое eiba, греческое οιφεω и санскритское yabhati[9].
    Ебало — редуцированное и сближенное с «ебать» «хлебало» (вульг.: «рот», перен. «лицо»)[10] с прозрачной этимологией: «то, чем хлебают».
    Дрочить — еще Даль отмечает два (цензурных) значения глагола: «что, вздымать, подымать, вздувать, подвысить; || кого, нежить и тешить, ласкать, баловать любя, холить, выкармливать»[11]. Фасмер отмечает только второе значение: «раздражать, пестовать, баловать, гладить», сближая с болгарским дроча «развлекаюсь, пирую» и польским droczyc «раздражать»[12] По Далю, дрочить могла печка тесто, мать ребенка и т.д; дрочиться мог ребенок (в смысле: капризничать, ища ласки), скот (в смысле — беситься, «тешить себя»), растение (в смысле — идти в ствол)[11]. Ср. также диалектн. дроля — «милый» (в знач. любимый человек). Соответственно, акт мастурбации обозначали либо выражением «дрочить хуй», либо возвратной формой «дрочиться» — «ласкать себя», но не нынешней формой «дрочить». Ср. у Пушкина: «Что ж делать мне?» — «Дрочися!»[13]
    Срать — праслав. *sьrati, serǫ, связанн. аблаутом с сор, сорить. Ср.: укр. сра́ти, серу́, сере́ш, стар. 3 л. ед. ч. серет (Аввакум 145), болг. сера́, сербохорв. сра̏ти, се̏ре̑м, словенск. sr&#225;ti, s&#233;rjem, чешск. sr&#225;ti, seru, s&#233;řeš, s&#233;ře, словацк. srаt᾽, польск. srać, siorę, sierzesz, в.-луж. srać, seru, н.-луж. sraś, seru. Родственно латышск. s&#227;rn̨i мн. «отбросы, грязь», авест. sаirуа- «навоз, помет», нов.-перс. sargīn — то же, др.-инд. &#231;&#225;rdhatē, аvа&#231;аrdhауаti «pedit».
    Ссать — праслав. *sьсаti, *sьčǫ, *sьčiši; родственно церковно-слав. сьчь «моча», др.-русск. сьць (м.) «моча», сербск.-церк.-слав. сьцати, сьчѫ, сьчиши. Ср. укр. сця́ти, сцю, сциш, белор. сцаць, словенск. sc&#225;ti, šč&#237;m, чешск. sc&#225;t, польск. szczać, szczę, в.-луж. šćeć, н.-луж. šćaś. Праслав. *sьсаti — из *sьkati. Сюда же укр. си́кати «брызгать», белор. с&#237;кi мн. «моча», словенск. s&#237;kati, s&#237;kam «брызгать», польск. sikać, -аm «брызгать, бить струей». Родственно др.-инд. si&#241;c&#225;ti, sḗсаtē «выливает», страд. sicy&#225;tē, авест. hinčaiti, hičaiti «выливает», hiẋra- ср. р. «жидкие экскременты», др.-в.-нем. s&#238;han «цедить, течь по каплям», s&#238;gan «падать, опускаться, капать», норв. sigе «сочиться, медленно течь» наряду с др.-в.-нем. sеiсhеn «мочиться», норв. s&#238;kа «цедить», греч. ἷξαι ̇ διηθῆσαι (Гесихий), ἰκμάς (род. п. -άδος) ж. «влажность», лат. siat οὑρεῖ, sissiat — то же. С другой ступенью аблаута: русск. сок, сучить (о дожде).
    Залупа — от древнерусского лупити — очищать, обнажать от покровов. По другой версии «вылезать из чего-либо» (ср. вылупиться из яйца, вылупленные глаза (вылезшие из орбит глаза)).
    Мудак — от устар. мудо́ — «мужское яичко» и муди (мн.ч.), чаще муде (древнее двойственное число) — «мошонка». В нынешнем значении из старого уголовного жаргона, где «мудак» означало «человек, не бывавший в тюрьме, потенциальная жертва», а «мудило» — «бесполезный человек». Значение же в уголовном жаргоне, видимо, из выражений и пословиц, связывавших муде с глупым и бессмысленным поведением, напр. «трясти мудями» — «выпендриваться», ср. поговорку «хозяйство вести — не мудями трясти»[14]
    Гандон — по основной версии, искажённое фр. condom (кондом, презерватив).
    Последний раз редактировалось Белая Хризантема**; 25.12.2011 в 16:45.
    На смёпках с 1 Израильской

    Хочу переделать мир. Кто со мной?

  3. #23
    Регистрация
    06.03.2006
    Адрес
    Петах-Тиква
    Сообщений
    103,864

    По умолчанию

    Этимология ругательств
    Глупец
    Происходит от латинского stupudus и означает удивленный, пораженный изумлением. То есть, глупец всему удивляется и сохраняет в себе способность поражаться всему новому. Не так то и плохо)))

    Зараза
    Изначально это был комплимент. В первой половине 18 века светские ухажеры называли своих прекрасных дам заразами, поэты употребляли это слово в значении поразить, сразить наповал. Заразой была любая дама, чьи женские прелести волновали, сражали, заражали мужчин. Любовью, конечно, никакой венерологии)
    "Ты отказала мне два раза. Не хочу!- сказала ты. Вот такая вот зараза девушка моей мечты"(с)


    Стерва
    По словарю Даля, это палая дохлая скотина, гниющая плоть, падаль. Гриф-стервятник назван так именно из-за особенности питаться падалью.
    Позже словом стерва мужчины стали презрительно называть нечестных, подлых и вредных, "с душком", шлюх. Но видимо, стервозность дам все же заводила мужчин, поэтому слово "стерва", сохранив свой смысловой негатив, стало нести в себе черты роковой женщины.

    Блядь
    Изначально древнерусский глагол "блядить" значил ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать. Если кто-то нагло врал, его называли блядью, независимо от пола. В славянских языках "блудить" также означало блуждать. Постепенно словом "блуд" стали называть беспорядочную, "блуждающую" половую жизнь. Так появились слова "блудница", "блудолюбие", "блудилище", означающее дом разврата.

    Кретин
    Если перенестись веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и крикнуть тамошним жителями: «Привет, кретины», никто не обидится, и вас не побьют за оскорбление. На местном диалекте cretin означает всего лишь христианин (от искаженного франц. chretien). Только позже стали замечать, что среди жителей Альп часто встречаются люди умственно отсталые, с нарушением работы щитовидки и характерным зобом на шее, возникающим от недостатка в воде горных ручьев йода. Медики, описывая заболевание, решили не мудрить и воспользовались диалектным словом кретин. Так альпийские христиане стали слабоумными.

    Идиот
    Это греческое слово изначально не содержало даже намека на психическую болезнь и обозначало частное лицо в значении "отдельный, обособленный человек". Древние греки, очень ответственно относившиеся к общественной и политической жизни, называли себя "политэс", а уклонявшихся и державшихся в стороне называли "идиотэс", то есть занятый своими, личными, узкими интересами, не такой как все. Идиотов сознательные граждане не уважали, и слово обросло новыми пренебрежительными оттенками: ограниченный, неразвитый, невежественный. К римлянам это слово перешло в язык, как idiota - неуч, невежда.
    Идиот в значении особенный, не похожий на других, употребил Достоевский. Князь Мышкин не глупый, не идиот, не психически больной, он просто особенный, и ему очень сложно жить в другом для него мире. От слова идиот произошло слово идиома, особенность языка.

    Болван
    Болванами на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку. Очень похоже на чурку, как мне кажется. Китайский болванчик туда же.

    Дурак
    Слово "дурак" на Руси не считалось обидным и часто использовалось в качестве второго, нецерковного имени. Ребенку давали второе имя, чтобы обмануть злых духов, мол, что с дурака взять.
    Во французском языке Дурак (Imbecile) происходит от латинского bacillium, означаюшее "без палки, без опоры". Стало быть, дурак это человек, идущий уверенной походкой, ни на кого не опираясь, это самостоятельный человек, не нуждающийся ни в чьей поддержке. Сдается мне, что дураком обзывали тех, кто все таки упал другим на потеху.

    Лох
    Два века назад жители русского севера называли лохом лосось. Эта рыба мужественно и упорно продвигается к нерестилищу, поднимаясь против течения по крутым каменистым порогам, а добравшись до места и отнерестившись, теряет последние силы (говорили "облоховивается") и израненная буквально сносится вниз по течению. Там ее ждут хитрые рыбаки и берут голыми руками. Так "лохом" прозвали крестьянина, приехавшего из деревни в город, которого было легко надуть.
    PS А уж медведи ничуть не глупее людей. Я смотрела передачу ВВС, как медведи когтят легкую добычу, тут же поедают самое вкусное, то что без костей, и еще уносят медвежатам.

    Шаромыжник
    1812 год… Непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Завоеватели Европы превратились в замерзших голодных оборванцев, которые смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь поесть, обращаясь к ним "сher ami". Крестьяне, французским языкам не обученные, прозвали попрошаек шеромыжниками, тем более что русские слова "шарить" и "мыкать" были недалеки по смысловому значению.

    Шваль
    Все тот же 1812. Крестьяне не всегда могли оказать французам гуманитарную помощь, и тем часто приходилось питаться павшей кониной. По-французски лошадь cheval, отсюда "шевалье" — рыцарь, всадник. Русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких голодных французов словом "шваль", в смысле "отрепье".

    Шантрапа
    Не все французы смогли вернуться во Францию. Многих пленных русские дворяне брали к себе на службу в гувернеры, учителя и руководители крепостных театров. В крепостные театры набор проводили французы, и если особых талантов не видели, махали рукой и говорили "Non chantre pas", то есть к пению не годен.
    Слово "шантропа" вышло не из господской, а из крестьянской среды. Не взятые в театр и обречённые вернуться на поля, были названы "но шантропой". Значит те, кому повезло – шантропа. Внес дополнение ivannikov_ru

    Подлец
    Польское по происхождению слово, означавшее "простой, незнатный человек". Пьеса Островского "На всякого мудреца довольно простоты" в польских театрах шла под названием "Записки подлеца".

    Мымра
    Коми-пермяцкое слово "угрюмый". Попав в русскую речь, оно стало употребляться для определения необщительного человека, домоседа. По Далю "мымрить" оззначает "безвылазно сидеть дома". Так, мымрой стали называть нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

    Сволочь
    Сволочью на Руси называли всяческий мусор, сгребаемый в кучу. По словарю Даля "сволочь" это все, что сволочено в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, зацепленный бороною с пашни. Позже сволочью стали называть любую толпу, собравшуюся в одном месте, а еще позже им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

    Подонок
    Подонками на Руси назывались остатки жидкости на дне вместе с осадком. Поскольку по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий остатки алкоголя за посетителями, их стали называть подонками. То есть те, кто сам находится на дне общества и пьет подонки.
    Подонок испольвалось в том же значении, что и ублюдок(незаконнорожденны ): недопущенный к столу и наследованию, питающийся остатками.

    Наглец
    Слова наглый в русском языке употреблялось в значениях внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый. Понятие "наглая смерть" на Руси означало внезапная, насильственная, неестественная. Наглец это тот, кто берет приступом, внезапностью.
    Наглецы действительно шли впереди войск, но своё прозвание получили потому, что шли в бой голыми. Славянский эквивалент берссеков. Версия ivannikov_ru.

    Пошляк
    Пошлость — исконно русское слово, образованное от глагола "пошли". До 17 века оно означало все привычное, традиционное, совершаемое исстари по обычаю. С началом Петровских реформ и прорубания окна в Европу, пошла борьба с "пошлыми" обычаями, слово стало терять уважение и означать скорее отсталый, постылый, некультурный.
    Слову "пошляк" предшествовало слово "пошлость", а ему "пошлый путь", "пошлая дорога", "пошлый купец" – тот кто платит пошлину. В обиход слово попадает лишь в XIX веке со значением "расхожая истина"(у Даля об этом есть!) Дополнение от ivannikov_ru

    Негодяй
    В 19 веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли всех, не пригодных к строевой службе. Не служил в армии, значит, негодяй.
    Далее это стало относиться к любой неспособности быть к чему-то годным.

    Очень много противоречивой информации, так что если кто желает сделать поправки, велкам. Только друг на дружку прошу в спорах не обзываться)

    PS Заглянула в рейтинг блогов. И увидела себя в окружении каких-то Twitter-ов.
    И так страшно стало... сверху и снизу штук по десять... И ни одной живой души кругом. Я в панике.
    Tags: интересности, этимология



    Последний раз редактировалось Белая Хризантема**; 25.12.2011 в 17:01.
    В серебре лепестки хризантемы

    На смёпках со 104 Израильской



  4. #24
    Регистрация
    06.03.2006
    Адрес
    Петах-Тиква
    Сообщений
    103,864

    По умолчанию

    Зараза
    Изначально это был комплимент. В первой половине 18 века светские ухажеры называли своих прекрасных дам заразами, поэты употребляли это слово в значении поразить, сразить наповал. Заразой была любая дама, чьи женские прелести волновали, сражали, заражали мужчин. Любовью, конечно, никакой венерологии)
    "Ты отказала мне два раза. Не хочу!- сказала ты. Вот такая вот зараза девушка моей мечты"(с)
    ( один мой хороший знакомый ,говорит мне всегда восхищенно " Ну ты и зараза", сначала я была шокирована , он мне потом обьяснил , это я сказал " Я тебя люблю")))
    В серебре лепестки хризантемы

    На смёпках со 104 Израильской



  5. #25
    Аватар для Пyмяyx**
    Пyмяyx** вне форума Основатель движения, Administrator, координатор по Израилю,

     Великий Гроссмейстер Пурпур Народный реферер purpur.jpg

    Регистрация
    31.01.2003
    Адрес
    Санкт-Петербург и Кирьят-Экрон
    Сообщений
    158,559

    По умолчанию

    Как ругались русские до 1917 года




    Революция во многом изменила лексикон русского народа. Это касается в том числе обидных слов и ругательств. Какими же словами обижали друг друга наши предки?


    Мата не было?

    Сегодня, чтобы «припечатать» человека, достаточно виртуозно владеть нецензурной лексикой. Многие думают, что на Руси матом ругались испокон веков. Но на самом деле это не так. Хотя мат существует много столетий, по-настоящему он вошел в обиход только при большевиках. До революции в России матерились редко, так как православная церковь активно боролась со сквернословием, называя его «песьим языком» и «языком бесов», а большинство русских были все-таки верующими.
    Существует версия о том, что матерщина в Древней Руси играла защитную роль во взаимоотношениях с нечистой силой, поэтому всуе ее не принято было употреблять. Для этого существовали другие слова, не менее обидные для людей, чем посыл «по матушке».
    Например, довольно сильными ругательствами считались наименования некоторых животных: «скотина», «червь», «собака», «козлище». Если один человек оскорблял другого такими словами, он приравнивал последнего к существу, низшему по развитию, по крайней мере в моральном или психическом плане. В ходу были также названия потусторонних сущностей: «ведьма», «черт», «бес», «леший». Но ими старались не злоупотреблять, чтобы не навлечь на себя беду.
    Какие обидные и ругательные слова были в ходу накануне революции?



    «Дурак»

    Сейчас так принято называть глупого, недалекого человека, по крайней мере – того, кто совершает неумные поступки. Но в дореволюционные времена слово имело другое значение - «искусанный», «ужаленный», «больной», «сумасшедший». То есть это указывало скорее на психическую ущербность человека, чем на недостаток умственных способностей.
    «Остолоп». Слово означало человека, который стоит тупо, как столб, и ничего не понимает. Русские дворяне частенько обзывали остолопами своих слуг.
    «Идиот». Первоначально идиотами называли в греческих Афинах людей, которые отказывались от участия в политическом процессе, предпочитая вести частную жизнь. Сложно сказать, почему слово превратилось в ругательство, причем, если судить по названию знаменитого романа Ф.М. Достоевского, употребляемое именно в кругах высшего общества и выражающее одну из степеней умственной отсталости.


    «Пентюх»

    Сейчас так называют недалекого, наивного человека, которого легко обвести вокруг пальца. В старину же так звали лентяев и дармоедов, способных только есть и спать. Буквально слово означало: «желудок», «брюхо», «пузо».



    «Харя»

    Харями в старину называли страшные маски. Слово также употребляли в качестве обидного наименования для людей с непривлекательной внешностью.


    «Стерва»

    Сейчас так называют женщин с вредным характером. А в дореволюционной России ругательство могло относиться и к мужчине. Оно означало буквально: «труп околевшего животного», «падаль», «дохлятина» и указывало, что данный человек плох и никчемен.
    «Шваль». По-французски это слово означает «лошадь», а «шевалье» - «рыцарь», «всадник». В России «швалью» стали называть французов, которые во время войны 1812 года вынуждены были из-за нехватки продовольствия питаться лошадиной падалью. Впоследствии «шваль» стали употреблять в смысле «отрепье»: «он шваль последняя…»



    «Подлец»

    Негативную окраску слово приобрело лишь в XVIII столетии. По одной из версий, оно имеет польские корни и означает простого, незнатного человека. Однако есть и другая версия, согласно которой в основе слова лежит общеславянский корень «подл», употребляемый в значении «низкий», «исподний», «земной», «простой». «Подлыми» на Руси называли простолюдинов, обязанных платить дань царям и боярам. Но постепенно слово «подлый» обрело иное значение, оно стало обозначать «низкий», «грубый».
    «Мерзавец». Так же, как и «мразь», слово это происходит от «мороза». Для нас тепло ассоциируется обычно с приязнью, а холод – наоборот. Таким образом, «мерзавец» - человек, от которого веет холодом так, что он вызывает у окружающих отвращение.




    «Ублюдок»

    В наши дни это слово указывает на низкие моральные качества человека. А в дореволюционные времена так называли незаконнорожденных детей. В буквальном же смысле под «ублюдком» подразумевался детеныш, родившийся от представителей двух разных видов: скажем, осла и кобылы, собаки и волка. Впрочем, указание на незаконнорожденность для многих также считалось обидным.



    На смёпках с 1 Израильской

    Хочу переделать мир. Кто со мной?

  6. #26
    Аватар для Пyмяyx**
    Пyмяyx** вне форума Основатель движения, Administrator, координатор по Израилю,

     Великий Гроссмейстер Пурпур Народный реферер purpur.jpg

    Регистрация
    31.01.2003
    Адрес
    Санкт-Петербург и Кирьят-Экрон
    Сообщений
    158,559

    По умолчанию

    Мата не было?

    Сегодня, чтобы «припечатать» человека, достаточно виртуозно владеть нецензурной лексикой. Многие думают, что на Руси матом ругались испокон веков. Но на самом деле это не так. Хотя мат существует много столетий, по-настоящему он вошел в обиход только при большевиках. До революции в России матерились редко, так как православная церковь активно боролась со сквернословием, называя его «песьим языком» и «языком бесов», а большинство русских были все-таки верующими.
    Существует версия о том, что матерщина в Древней Руси играла защитную роль во взаимоотношениях с нечистой силой, поэтому всуе ее не принято было употреблять. Для этого существовали другие слова, не менее обидные для людей, чем посыл «по матушке».
    Не верю!
    Существуют заповеди: "Не убий!", "Не укради!", "Не прелюбодействуй" и проч.
    Можно подумать, что случаи убийств, краж и прелюбодеяний были единичны!
    На смёпках с 1 Израильской

    Хочу переделать мир. Кто со мной?

  7. #27
    Регистрация
    06.03.2006
    Адрес
    Петах-Тиква
    Сообщений
    103,864

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Пyмяyx** Посмотреть сообщение
    Не верю!
    Существуют заповеди: "Не убий!", "Не укради!", "Не прелюбодействуй" и проч.
    Можно подумать, что случаи убийств, краж и прелюбодеяний были единичны!
    Ну, ты ж Фома неверующий))
    В серебре лепестки хризантемы

    На смёпках со 104 Израильской



  8. #28
    Аватар для Пyмяyx**
    Пyмяyx** вне форума Основатель движения, Administrator, координатор по Израилю,

     Великий Гроссмейстер Пурпур Народный реферер purpur.jpg

    Регистрация
    31.01.2003
    Адрес
    Санкт-Петербург и Кирьят-Экрон
    Сообщений
    158,559

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Маркс
    Подвергай всё сомнению
    ​Вот такой я.
    На смёпках с 1 Израильской

    Хочу переделать мир. Кто со мной?

  9. #29
    Аватар для Пyмяyx**
    Пyмяyx** вне форума Основатель движения, Administrator, координатор по Израилю,

     Великий Гроссмейстер Пурпур Народный реферер purpur.jpg

    Регистрация
    31.01.2003
    Адрес
    Санкт-Петербург и Кирьят-Экрон
    Сообщений
    158,559

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Пyмяyx** Посмотреть сообщение
    Из сети:


    В нынешнем значении из старого уголовного жаргона, где «мудак» означало «человек, не бывавший в тюрьме»
    Раз так, то я - мудак и горжусь этим.
    Последний раз редактировалось Пyмяyx**; 27.12.2020 в 15:38.
    На смёпках с 1 Израильской

    Хочу переделать мир. Кто со мной?

  10. По умолчанию

    В нынешнем значении из старого уголовного жаргона, где «мудак» означало «человек, не бывавший в тюрьме»
    Странная этимология.

    происхождение слова "мудак"


    Слово происходит от древнерусского мудо - яйцо, мущинское. Поскольку в природе оных два, то называются они словом муде (старая форма двойственного числа; в старославянском языке сугубо парные предметы наряду с множественным числом, имели число двойственное) Итак, слово муде - совершенно не матерное, даже близко, не сакральное, не мифопоэтическое, но простое счетное слово для мущинских достоинств. Однако ж по мере развития христианской морали это слово стало табуироваться, как всякая деталь материально-телесного низа. Развилась фигура умолчания - есть у человека муде, нет ли - церковная литература знать не хотела. Развитие абстракции привело к тому, что мудями стали называть не только мошонку с содержимым, но и самый тайный уд в целом.Отсюда выражения: мудистый - тот, у кого большие муде. Померяться мудями - посоперничать в мущинской силе. То есть яйца - есть предмет мужской гордости и предмет культовый. Посему в слове мудак нет ничего особенно оскорбительного, это констатация факта, что перед вами мужчина.

Страница 3 из 4 ПерваяПервая 1234 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Похожие темы

  1. Этимология
    от Короткошёрстка* в разделе Русский язык
    Ответов: 24
    Последнее сообщение: 10.05.2024, 13:23
  2. Этимология от дилетантов
    от Пyмяyx** в разделе Полиглот
    Ответов: 25
    Последнее сообщение: 27.03.2024, 14:52

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.

Никакой обязаловки. Всё добровольно.

Работаем до пока не свалимся

Принимаем:

BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D

LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY

Список поступлений от почётных добровольцев

«Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ...



Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Архив

18+