Показано с 1 по 3 из 3

Тема: Марьян Беленький.

  1. #1
    Регистрация
    06.03.2006
    Адрес
    Петах-Тиква
    Сообщений
    103,682

    По умолчанию Марьян Беленький.

    МАРЬЯН БЕЛЕНЬКИЙ "МЫ РУССКИЕ"





    "Отец" знаменитой "тети Сони", автор монологов Клары Новиковой, Геннадия Хазанова, Яна Арлозорова и других, иерусалимский писатель-сатирик Марьян Беленький представляет…

    Мы - русские.
    Вне зависимости от того, где мы живем.
    Русские израильтяне, русские американцы, русские жители Германии.
    Родина у человека одна. Это место, где ты сказал первые слова; где тебя впервые выпихнули из очереди за вонючей колбасой с криком «Жиды сожрали наше мясо!».



    Только там, на родине, было возможно настоящее счастье — достать кило сыра или лампочку, или с облегчением услышать, что погром, назначенный на пятое мая, переносится на шестое.
    Где еще мы бы услышали греющий сердце комплимент: «Ты — хороший жид, а всех остальных поубивать надо».
    Где, как не на родине, простой колхозник честно расскажет тебе, что жиды скупали молоко, купали в нем своих жен, а потом это молоко продавали.
    И что у жида, если повнимательней присмотреться, сзади есть маленький хвостик. Ну, опять же насчет мацы с кровью… Кто же из них в этом признается…



    Родина — это там, где тебе впервые вывели жирную двойку на приемных экзаменах, хотя ты отвечал лучше всех.
    Родина – это там, где слово «еврей» было неприличным, а разговоры на идиш приравнивались к мату.
    Ведь по-русски написаны не только «Я помню чудное мгновенье», но и «Интеллигенция – это не мозг нации, а говно».
    И, невзирая на всё это, — по-русски бьются наши сердца и в русском ритме мы любим наших женщин.



    И весь спектр эмоций мы выражаем с помощью русской народной мантры из трех слов.
    И сеансы групповой психотерапии нам с успехом заменяет рюмка водки в хорошей компании.
    Мы хотим, чтобы наши дети и внуки сохранили русский язык и русскую культуру, но чтоб они не знали слова «жид».
    Чтобы они никогда не услышали ночного грохота в дверь, истошных женских криков, хруста ломающихся костей, звона разбитых стекол, мерного грохота кованых сапог по мостовой.



    Чтобы им никогда и ни на каком языке не приходилось прославлять великого и мудрого вождя.
    Потому что как только появляется великий и мудрый вождь, исчезает жратва.
    Россия была, есть и будет великой страной с великой культурой.
    Вне зависимости от того, какие мудаки и подонки там сегодня у власти.
    Когда у меня в Израиле случился инфаркт, «скорая» приехала через 7 минут.
    У моего тестя в Москве случился инфаркт, «скорая» не приехала, и он умер.
    Я многого мог бы достичь, если бы остался в России.



    Если бы был жив, живя там.
    В чем я не так уж уверен.
    Среднюю продолжительность жизни в России я уже давно перекрыл.
    До израильской мне еще лет 20.
    Мы стали израильтянами, американцами, европейцами, но нам до сих пор снятся сны по-русски.



    Мы вздрагиваем, услышав «жидовская морда».
    И просыпаемся с чувством облегчения.
    Слава Богу, МЫ ЗДЕСЬ.
    Мы – дети России, где бы мы ни жили.
    Но пусть она лучше останется в воспоминаниях.
    Родина — родиной, а жить хочется по-человечески.
    В серебре лепестки хризантемы

    На смёпках со 104 Израильской



  2. #2
    Аватар для Пyмяyx**
    Пyмяyx** вне форума Основатель движения, Administrator, координатор по Израилю,

     Великий Гроссмейстер Пурпур Народный реферер purpur.jpg

    Регистрация
    31.01.2003
    Адрес
    Санкт-Петербург и Кирьят-Экрон
    Сообщений
    158,209

    По умолчанию

    А я Беленького знаю. Мы с ним участвовали в одном концерте у Пиаф.
    На смёпках с 1 Израильской

    Хочу переделать мир. Кто со мной?

  3. #3
    Регистрация
    06.03.2006
    Адрес
    Петах-Тиква
    Сообщений
    103,682

    По умолчанию

    Марья́н Дави́дович Бе́ленький (род. 29 июня 1950, Киев) — украинский, российский и израильский литератор, переводчик, журналист, артист разговорного жанра, радиоведущий, сценарист.

    Биография

    С 1991 года живёт в Иерусалиме. Копирайтер и референт по связям с русскоязычными СМИ государственного театра «Идишпиль» (Тель-Авив)[1].
    В 2011—2013 годах сотрудничал колумнистом в московской газете «Взгляд»[2][3]. Вёл авторскую программу на русском радио Чикаго «Народная волна»[3].
    Творчество

    Автор нескольких книг (на русском и на иврите) и сотен монологов и скетчей (на русском и на иврите). Печатается в русскоязычной прессе США, Канады, Германии, Австралии, в еврейской прессе России и Украины, в литературных журналах. Его произведения в переводах публикуются во многих странах (Венгрия, Болгария, Египет, Тайвань)[4].
    Перевёл на русский с иврита книги и пьесы классика израильской юмористики, лауреата Государственной премии Израиля Эфраима Кишона, классика израильской драматургии Ханоха Левина[3][5].
    Выступает на эстраде со своими произведениями[4] в жанре стенд-ап комеди[3][6].
    Создатель образа «Тёти Сони» (1989) для Клары Новиковой[7]. Скетчи и монологи Марьяна Беленького исполняли Аркадий Райкин[8], Геннадий Хазанов[9], Любовь Полищук[10][11], Ян Арлазоров[12], Илья Олейников (Клявер), Олег Акулич, и другие.
    Автор цирковых номеров (реприз), которые исполняются в цирках Украины, России, Китая (Гонконг, Шанхай); их исполняли Юрий Никулин и Михаил Шуйдин[3].
    Произведения М.Беленького входили в шорт-лист международного Волошинского конкурса:

    • «Спустя» — 2011, в драматургической номинации «Давление времени» (мини-пьесы)[13]
    • «deva4ki» — 2015, в номинации «Литпроцесс non-stop»[14].
    • Автор и член редколлегии польского сатического журнала Nowy Pompon http://nowypompon.pl/redakcja_np.htm

    Избранные публикации

    Основной источник: Электронные каталоги РНБ

    • Беленький М. СамоУчитель жизни в Израиле : рассказы, статьи, фельетоны, юморески / пер. с иврита авт. — М. ; Иерусалим : [б. и.], 2004. — 254 с.
    • Государство! Это мы : антология юмора «русского» Израиля / [сост. М. Беленький]. — М.: Мосты культуры, 2006. — 256 с. — . — ISBN 5-93273-211-3
    • Гур Б. Убийство на кафедре литературы : [Детектив] / [Пер. с иврита Марьяна Беленького]. — М. ; Иерусалим : Мосты культуры М. Гринберг Гешарим, 2003. — 365 с. — (Израильский детектив). — (Серия Криминальный роман). — (Библиотека российского еврейского конгресса). — 1500 экз. — ISBN 5-93273-123-0

    В искусстве

    По рассказу М.Беленького «Письмо Богу» снят одноимённый короткометражный фильм (режиссёр — Мария Ибрагимова)[15], получивший премию зрительских симпатий на международном фестивале в Вашингтоне[en][16][17].
    Этот фильм был представлен на 30 международных фестивалях и получил несколько премий, в том числе премию за лучший сценарий на международном фестивале короткого метража в Киеве: http://augohr.de/catalogue/letter-to-god
    Спектакли по пьесам израильских драматургов в переводе М.Беленького ставятся в театрах России и Украины[3]:


    По рассказу Этгара Керета «Расколошматить Свина» в переводе М.Беленького снят мультфильм (режиссёр — Олег Куваев)[3].
    В серебре лепестки хризантемы

    На смёпках со 104 Израильской



Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.

Никакой обязаловки. Всё добровольно.

Работаем до пока не свалимся

Принимаем:

BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D

LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY

Список поступлений от почётных добровольцев

«Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ...



Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Архив

18+