на иврите есть такое классное слово - ашкара
оно вообщето пришло с арабского, и подразумевает именно подчеркивание не точного смысла слов, а смысла сказанного как правило именно в переносном смысле)

во, аж сама поняла что сказала неграмотно, но не врубаюсь что именно)))