Собственно, абсолютно чистых языков никогда и не существовало. Разве что на каком-нибудь острове в Тихом океане, удалённом от других островов и от материка. Да и нужен ли такой язык?
Где-то в 50-е гг. началась совершенно бредовая компания изгнания из русского языка иностранных слов. Привычнве, укоренившиеся слова заменяли русскими аналогами. Особенно, в спорте.
"Состязание" вместо "матч", ну, это ещё туда-сюда.
"Вне игры" вместо "офсайд"
"Прямой" вместо "аперкот". А бывает кривой?
"Крюк" вместо "хук". Почему "крюк"? Можно подумать, что боксёр совершает движение, троектория которого крюк напоминает.
Даже французскую булку в городскую переименовали.
Неужели родина Вольтера, Руссо, Гюго, Бальзака, Дюма, Мопассана, Парижской комунны недостойна тогго, чтобы в СССР в честь неё называлась хотя бы булочка за 7 копеек?
При этом с какой городостью говорили, что слова "колхоз" и "спутник" во всём мире звучат одинаково. Интересно, как бы советское руководство отреагировало, если бы французы, американцы, немцы в духе борьбы за чистоту своих языков придумали бы аналоги для этих слов?
Ну, уж если быть последовательным, то следует изгнать из русского языка слова:
лошадь, деньги, карандаш, барыш, башмак, сундук, лачуга - тюркские;
галстук, контора, лампа, секретарь, шкаф - немецкие;
апплодисменты, брюнет, мебель, вуаль, пальто, портфель, такси, театр, шофёр, ложа - французские;
автор, глобус, градус, доктор, комната, литература - латинские;
опера, тенор, бас, кабинет - итальянские;
кастрюля - голландское;
а уж английских... больше половины компьютерных терминов.
Переименуем?
Компьютер - считатель,
сайт - разместилище,
смайлик - рожа,
интерфейс - межрожа
файл, ладно, - документ, хотя... тоже нерусское слово... назовём, кусок,
резет - вырубалово и т.д.
Кстати, насчёт украинизмов. Их в русском языке полно. Изгонять? А как же Гоголь?
А в любом, написанном на русском языке произведении про Среднюю Азию мы найдём арык, чайхану, дувал, майдан.