Да я бы не сказала, но когда в голове сигнал, говори на иностранном, только один чешский сам собой автоматически выходит.
|
Да я бы не сказала, но когда в голове сигнал, говори на иностранном, только один чешский сам собой автоматически выходит.
Повторюсь: это потому что ты обитаешь в среде чешского языка, а родной русский. Команда говрить на чужом языке - и врубается наиболее употребительный язык. У меня первый язык финский, потом в года два присоединился русский, эстонский выучила после семи лет при глубоком погружении в языковую среду. Диплом специалиста по финскому и русскому языкам. Но когда приходится долго работать с эстонским языком, финны меня постоянно подлавливают на эстонских словечках. При всеобщем убеждении, что эти языки можно понимать без отдельного изучения, это не так. Мои эстонские родственники не понимают финских, а финские - эстонских, когда разговор не на примитивные темы, хотя и в примитивных можно смешно "попасться" на словах, звучащих одинаково, но имеющих разные смыслы. Это примерно разница между русским и чешским языком, хотя не берусь судить, ибо не знаю чешского.
Не бойся, если ты один, бойся если ты - ноль.
Согласна, при команде говорить на иностранном врубается наиболее употребимый. Но неприятно, чувствуешь себя во-первых идиоткой, а во-вторых, чувствуешь себя не хозяином своей речи, думаешь уже после произнесённого и думать начинаешь по-русски. Пока третий язык не вмешивается всё нормально.
Говорим по русски, думаем и считаем на иврите .
Считаю только на иврите , сама себе удивляюсь .
У меня (уже больше 10 лет назад) был опыт работы стендистом на международных выставках ITU - International Telecommunication Union, бывший CCITT. Там целый день надо было по-английски рассказывать праздношатающимся о том, как работает наша аппаратура. Через 2-3 дня (а выставки эти были по две недели) я и думать начинал на английском (не уверен, что правильно, но уж как мог). И вечерами, когда собирались со своими в отеле, приходилось уже даже вспоминать русские слова.. Правда, там все были в аналогичной ситуации, поэтому можно было и на английском общаться. Смешно. Русские, за бутылочкой, общаютяся друг с другом на английском. Но там-то ладно, это было простительно. А вот когда возвращался домой, в Москву, то инерция мышления все равно заставляла думать на английском... А друзья, с которыми я встречался по возвращении, думали, что я просто выпендриваюсь..
Дима**
Тот комп, который в голове, тоже не простая штука, бывают сбои в программе. Перезагружаешься, конечно, но тормозишь
Дима, согласна! Когда так погружаешься в язык, потом по возвращении в привычную среду начинает мерещиться, что вокруг говорят на языке, которым ты пользовался последнее время. И ты судорожно пытаешься понять, о чем речь, проклиная себя за тупость. И только потом осознаешь, что вокруг говорят по-русски.
Не бойся, если ты один, бойся если ты - ноль.
В момент беседы с израильтянами, я тоже думаю на иврите.
На смёпках с 1 Израильской
Хочу переделать мир. Кто со мной?
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.
Никакой обязаловки. Всё добровольно. Работаем до пока не свалимся Принимаем: BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY Список поступлений от почётных добровольцев «Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ... |
18+ |