Бери и пей до дна , увидишь правду жизни ты ..
|
Бери и пей до дна , увидишь правду жизни ты ..
Как безропотно вянет цветок
Там, где тень, — ледяная могила.
Пусть любви моей гибнет росток,
Чтоб она твои дни не мрачила.
И стерплю я гнетущую боль,
Улыбаясь улыбкою ясной;
Мрак мой скрыть мне сегодня позволь,
Скрыть хочу я, что сердце несчастно.
Чтобы, к жизни прекрасной спеша,
Ты рыданий моих не слыхала,
Чтоб твоя молодая душа
Беспредельную радость познала.
Перевод А.Ахматовой
ЕCЛИ БЫТЬ TAKИM, KAK BCE - TO ЗAЧEM TOГДA БЫТЬ?
К моей могиле приходить не надо,
Не надо ни цветов, ни скорбных поз —
Вдруг плакать захочу я, как когда-то,
А в смолкшем сердце не найдется слез.
Пусть остывает одинокий холмик
Там, где умолк нестройный гул земной.
Пусть ни одна душа меня не помнит,
Пусть тишина сомкнется надо мной.
К моей могиле приходить не надо.
Позвольте мне вдали от суеты
В забвенье кануть. Сердце будет радо
Не знать, что есть страданья и мечты...
ЕCЛИ БЫТЬ TAKИM, KAK BCE - TO ЗAЧEM TOГДA БЫТЬ?
Если впрямь позабыла меня ты,
Если вправду любовь — в черепки,
Для чего сберегаешь так свято
Моих писем давнишних листки?
Если слезы не жгут среди ночи,
Если в сердце ни капли тоски,
Отчего возвратить мне не хочешь
Пожелтевшие эти листки?
Если даже не взглянешь при встрече,
Вырвав с корнем надежды ростки,
Что же ты не торопишься сжечь их,
Бесполезные эти листки?
Подскажи, как вернуть мне былое,
Через ров перекинуть мостки?
Неужели я меньшего стою,
Чем истертые эти листки?
ЕCЛИ БЫТЬ TAKИM, KAK BCE - TO ЗAЧEM TOГДA БЫТЬ?
Родиться…- обернуться светом:
для глаз, покрытых пеленой…
душе, любовью не согретой..,
судьбе – и близкой и чужой…
мечтать… любить и раствориться
в обьятиях немого сна,
в дыму сигар, когда не спится,
и нежно шепчется Луна…
стремиться в высь, подобно птице
и пасть на твердь холодных плит..,
чтоб собирать вновь по крупицам
боль поражений и обид…
и с равнодушием тирана
взирать на медленнную смерть
богатства в тридцать с лишним граммов,-
ему уже не уцелеть…
ползти и знать, что не призвание
и подбородок подпереть,
с одним, единственным желанием:
заснуть…забыться…умереть …
ЕCЛИ БЫТЬ TAKИM, KAK BCE - TO ЗAЧEM TOГДA БЫТЬ?
НАШ ОБЕТ
Мы дали обет и верны мы обету.
Нас тьма окружает и беды нас бьют,
Но дорог нам свет и пробьемся мы к свету.
Пусть душные тучи дышать не дают!
Огнем и мечом, и потоками крови
Судьба нас пугала, глядела черно, -
Ни славы у нас, ни покоя ни кровли,
Но чистое светится наше чело.
Изодрано в клочья священное знамя,
Родная страна, как чужая страна,
Сурово глядит, как идем мы, не зная,
Какая нам завтра беда суждена.
Пусть рок не допустит увидеть победу
И в сумраке грозном ни проблеска нет -
Мы дали обет и верны мы обету,
Взыскуя лишь света и веруя в свет.
Перевод Б. Ахмадулиной
ЕCЛИ БЫТЬ TAKИM, KAK BCE - TO ЗAЧEM TOГДA БЫТЬ?
Ваан Терян
Я ли, ты ли, ты, да я
В ласках милой темноты?
Я - ведь только тень твоя,
Мы одни: со мною - ты.
Нам часов не внятен бой,
Мы не время - вечность пьём,
Мы, как призраки с тобой,
Одинокие - вдвоём.
Мы забыли грустный бред,
Темноту, и боль в груди.
Видишь, тонкий, тусклый свет
Мягко брезжит впереди?
Я ли, ты ли? Ты, да я
В ласках милой темноты,
Я - ведь только тень твоя,
Мы одни, со мною - ты!
Перевод Валерия Брюсова
ЕCЛИ БЫТЬ TAKИM, KAK BCE - TO ЗAЧEM TOГДA БЫТЬ?
Сильва Капутикян
Любовь большую мы несём, но я к тебе, а ты - к другой,
Опалены большим огнём, но я твоим, а ты - другой,
Ты слова ждёшь, я слова жду, я от тебя, ты - от другой,
Твой образ вижу я в бреду, ты бредишь образом другой.
Ну, что уж тут поделать? Раз, самой судьбе не жалко нас -
Что нам жалеть, живём любя, хоть ты другую, я - тебя!
ЕCЛИ БЫТЬ TAKИM, KAK BCE - TO ЗAЧEM TOГДA БЫТЬ?
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.
Никакой обязаловки. Всё добровольно. Работаем до пока не свалимся Принимаем: BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY Список поступлений от почётных добровольцев «Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ... |
18+ |