Вот какой текст нашел. Утверждают, что это перевод известного стишка про 8-е Марта, которое "близко-близко". Знатоки иврита, проверьте и, если можно, транскрипцию дайте, а?

8 Марта близко, близко,
И сердце бьется, как олень.
Не подведи меня, пиписка,
В Международный женский день.

שְׁמוֹנָה בְּמֶרְץ מִיָּד יָחוּל הוּא
הַלֵּב רוֹעֵד כְּמוֹ צְבִי תָּמִים
אָז אַל תַּכְשִׁיל אוֹתִי, הַשְּׁטְרוּנְגּוּל
בְּיוֹם אִשָּׁה בֵּינְלְאֻמִּי