Для меня мат это просто отдельный самостоятельный язык. И повозможности, я его с русским не мешаю.
|
Для меня мат это просто отдельный самостоятельный язык. И повозможности, я его с русским не мешаю.
Фрол, евреи России говорят по-русски, евреи США - по английски и т.д. Так что твоё высказывание кажется мне крайне спорным.
А вообще, конечно, без гласных крайне неудобно. И согласные читаются то так то так.
Кстати о переводах. А сколько ошибко в переводах Торы (Библии)!
Длинная цепочка иврит - греческий - русский.
Моисея иногда изображают с рогами. А ведь он не чёрт, а человек. И всё дело в слове "керен", которое имеет значения "рог" и "луч". Лучи у него от головы исходили! Кстати, у слова есть ещё третье значение: "фонд"
В русском переводе "Библии" часто встречается нелепое словосочетание "перемена одежды". Да, слово "халифа" означает "перемена", но у него есть и значение более подходящее - "костюм"
На смёпках с 1 Израильской
Хочу переделать мир. Кто со мной?
Пум, Ты - Прав!!
Начнем с перевода
Есть сферы, в которых точный перевод невозможен, например поэзия. И тут мастерство переводчика освовано на "стихотворном пересказе".
Язык очень социален и несет в себе все особенности общественного устройства и жизненного уклада.
Пример 1.
В русском языке множество незаимствованных разнокоренных существительных для крупного скота - бык, корова, говедо, теля, думаю есть ещё. Это свидетельствует о том что на Руси этот вид животноводства формировался очень рано, вместе с языком.И, естественно "занял много места" в языке. Для львов в русском языке есть только один корень - лев, да и тот заимствован - не жили львы ни в Новгороде ни во Владимире.
В иврите для львов разного пола и возраста есть как минимум 4 разнокоренных названия. Они тут водились! И занимали много места - жрали скот, представляли большую опасность, на них охотились. Естественно, много места заняли и в языке.
А для крупного скота в иврите мне известно тоже четыре корня, как в русском (пар, шор, эгель, бакар)
По части собак русский богаче иврита - множество разнокоренных понятий для собак разного пола и возраста. В иврите (как и в арабском) только один корень. Видимо древние евреи не имели культуры охотничьих собак.
Продолжение следует.
Фалекс, это не четыре корня, а четаыре слова обозночающие совершенно разных животных. Одно только общее, что эти животные принадлежат к крупному рогатому скоту. Есть в иврите и общее название. У евреев были различные породы собак. а не культуры как ты их назвал.Носвое собственное название собаки получили много позднее.когда иврит стал разговорным и многие слова преобрели другой смысл.
Нет, Гена, Фалекс совершенно прав, это все слова об одном и том же животном. Гаведо - взрослое животное, независимо от пола, теля - теленок. Ну не рассуждай ты с умным видом в вопросах, которые не знаешь.
Лучше быть в сердце одного, чем на языках многих.
Лень - приятнейшая форма самоубийства.
Фрол, Пум.
Язык европейского еврейства несомненно идиш. Ассимиляция и Катастрофа практически убрали его как это ни грустно осознавать. Так что большинство из евреев, присутствующих здесь связано с европейским еврейством только генетически и ментально, но никак не языком. Мало кому из нас в детстве мама пела колыбельные на идиш. То что было созданно евреями на русском (или английском языке) принадлежит русской (или американской) культуре.
И Мандельштам и Маршак - это русская культура, как не крути. А вот Башевис-Зингер - еврейская.
Последний синодальный перевод Ветхого Завета сделан "напрямую" из иврита и не содержит переводческих "ляпов".
Продолжение следует
Гена
Телка, корова и бык это тоже разные животные
Крупа
Мне очень симпатична падонкафская литература. По-моему это просто символ живого, не смотря ни на что, языка.
Огромный "социальный" пласт в языках это формы обращения и вежливость. Естественно, в каждом языке есть и "господин" и "уважаемый", но вот английский (как и иврит) довольно демократичен либо "по полной" - "Господин Леви" либо "по-свойски" - "Дорогой Абраша"
А вот русский позволяет умело манипулируя "ты" и "вы" а также отчеством создавать уважительно - интимные конструкции вроде "Ты, Абрам Моисеич..." И это совсем не то же самое что "Абрам Моисеевич, вы....", и совсем не то же самое что "Господин Леви..."
Отношения между людьми в России сложные и размер дистанции между ними был всегда очень важен.
Браво, прекрасное чувство языка.
Лучше быть в сердце одного, чем на языках многих.
Лень - приятнейшая форма самоубийства.
По поводу бедности иврита
Ребята, смешно читать. Кто из вас осилил роман на иврите? Ну, например Меира Шалева? Амоса Оза... И поэзия есть. И "хулиганская" литература.
Язык простонародья и улицы всегда беден и часто убог как и его пользователи. И улица не является носителем языка, она его потребитель. И те 100 синонимов для слова "выпить" или слова "ударить" которые есть в разговорном русском это не показатель высокого уровня владения русским языком теми кто эти синонимы употребляет. Большинство из них не знает что такое антабка, обечайка и какой это цвет - каурый.
Иврит действительно прост и лаконичен, но...
В иврите есть специальные слова для первого и для последнего в году дождя, и для великого множества понятий которых нет в европейских языках.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.
Никакой обязаловки. Всё добровольно. Работаем до пока не свалимся Принимаем: BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY Список поступлений от почётных добровольцев «Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ... |
18+ |