я не так давно посетил косметолога, женщина приехала из Советского Союза в 1978 году в уже зрелом , в плане языка , возрасте, ей тогда около 20 лет было.
Так она со мной говорила "по-русски".
Тот язык был месивом 50 на 50, русский - иврит, некоторые фразы сказаны русскими словами на иврите, короче, как мне кажется именно такое будущее ждет русский язык здесь
И при всем этом, когда я переходил на иврит, мне неприятен такой русский язык, она настойчиво пыталась говорить на своем "русском"






Ответить с цитированием