В финском языке тоже много диалектов, хотя страна сравнительно небольшая. Зачастую от всего слова остается одна буква совпадающая, все остальное звучит иначе. Поскольку я тоже выросла на диалекте, а потом в университее выучила литературный язык, то, понимая логику языка, чаще всего могу представить по какому принципу исковеркано слово и опознать его. Но бывает тяжеловато переводить. Тогда просишь говорить помедленнее. При быстрой речи не успеваешь анализировать, на что слово похоже.
Не бойся, если ты один, бойся если ты - ноль.