Этимология ругательств и комплиментов
Интересно, почему одни слова становятся ругательными, а другие, наоборот, воспринимаются как ласковые.
Говно, дерьмо - понятно. Малоприятная субстанция.
Соответственно, говнюк, засранец.
Сволочь - я слышал 2 трактовки:
1. Тот, кого надо бы волочить к позорному столбу.
2. Куча мусора.
Кстати ругательство мусор, само по себе вызывающее гнеприятные ассоциации, говорят, происходит от ивритского "лимсор" - "передавать"
Свинья грязная.
Корова толстая.
Осёл - упрямый и глупый. Хотя, на самом деле, премилое существо.
Баран -аналогично.
Козёл - животное не хуже других. Но в уголовной среде у этого слова есть другой смысл.
То же можно сказать о слове петух. Красивая и гордая птица. А слово ругательное
Кретин - на самом деле - кретинизм - это болезнь, при которой, однако, не всегда становятся дураками.
Строго говоря, идиот - тоже диагноз.
А вот собака. Лучший друг человека. А почему слово "собака" ругательное? Кстати, Чехов называл свою жену собачкой.
Змея. В русском языке - ругательство, а в японском - комплимент.
А киса, птичка, рыбка, зайка - ласковые слова.
Матерные выражения могут означать всё что угодно. Но тоже непонятно, почему это мы ругаемся, употребляя всего навсего названия органов, естественного и очень приятного процесса, женщины, которая любит секс? Возможно, дело в том, что Христианство (а мат появился в русском языке уже после крещения Руси, относилось к сексу, мягко выражаясь, сложно.
А вот в чукотском название полового члена, наоборот, ласковое слово.
Забавно!
Последний раз редактировалось Белая Хризантема**; 22.02.2008 в 00:20.
На смёпках с 1 Израильской
Хочу переделать мир. Кто со мной?