Цитата Сообщение от Gulzhan** Посмотреть сообщение

Противник фонетического письма Семенихин в рамках дискуссии предоставил наглядный пример написания на т.н. фонетическом письме (как слышится, так и пишется), сторонниками которого были некоторые специалисты: "Вазможноли рускае фанетическае письмо?

Это нисуразнейшый иссамых нисуразных вапросаф иба только таким ано и далжно быть. Этат выват так ачевиден што врядли стоит ево абасновывать. Лучшэе ево абаснавание наглядный пакас рускава фанетическава письма што я и придлагаю".



Ну, так никто и не говорит. Тут явное преувеличение.



Предлагалось писать "о" вместо "е" после букв "ж", "ч", "ш". За исключением тех случаев, когда буква была без ударения. То есть вместо слова "жёлтый" надлежало писать "жолтый", "жжёт" — "жжот", "чёрный" — "чорный", "жёлудь" — "жолудь" (так уже писали в сталинские времена).
С "ж" и с "ш" - правильно. Так и надо бы. А вот с "ч", зачем? "Ч" - мягкий звук. Никто не говорит "чорный"


Твёрдый знак вообще упразднялся. Вместо него в качестве разделительного знака надлежало использовать мягкий знак.
Не знаю. Вероятно, это упростило бы грамматику. Но в слове "съезд" "с", действительно, твёрдое, а в слове "корнферансье"
- мягкое.

Мягкий знак упразднялся в окончании слов после букв "ж", "ч", "ш", "щ". За исключением случаев, когда речь шла о разделительном знаке. По новому правописанию мышь превращалась в "мыш", дочь — в "доч", "лишь" — "лиш", "сплошь" — "сплош", "молодёжь" — "молодёж".
И это было бы правильно. Зачем там мягкий знак? Род указывать?
Отменялись двойные согласные в словах, заимствованных из иностранных языков. За исключением тех случаев, когда эти согласные явно чувствовались в произношении. По этому правилу теннис превращался в тенис, но ванна оставалась ванной.
И это было бы правильно. Кстати, в иврите двойных согласных нет и в произношении. Моя мама тут Ана. Так её и называют.

После "ц" во всех случаях надлежало писать "и" вместо буквы "ы". "Огурцы" — "огурци", "цыплёнок" — "циплёнок", "цыган" — "циган", "отцы" — "отци".
Наоборот! "Ы" надо. "Ц" в русском языке, в отличие от украинского, всегда твёрдое. Кроме, опять таки, украинских фамилий (Коцюбинский). Я бы писал не только "цыган" (кстати, кто-нибудь объяснит мне, почему только 4 слова исключения? Чем они от других отличаются?), но и "цырк", "цыкада".

Отменялись чередования в некоторых корнях (раст-рост, гар-гор и т.д.). В соответствии с новыми правилами пришлось бы писать "ростение", "возрост", "загарать", "загаревший" и т.д.
"Возрост" никто не говорит.


Наречия по новым правилам писали бы слитно. "Вобщем", "заглаза" и т.д.
Не знаю. Надо подумать.


Суффиксы -енский заменялись на -инский. Примеры: "пензинский", "кладбищинский", "рождествинский", "нищинский".
Тоже не знаю.
Изымались слова-исключения: "заяц", "брошюра", "парашют", "жюри". Вместо них следовало писать "заец", "брошура", "парашут", "жури".
"брошюра", "парашут" было бы правильно. "Жюри" мы произносим мягко.