Вольное обращение с гласными
Поскольку в иврите глассные не пишутся, отношение к ним весьма вольное. Осоьенно в именах и названиях. Мою фамилию коверкают страшно.
А названия городов...
Иногда говорят Холон, иногда - Хулон.
Иногда говорят Лод, иногда - Луд.
Иногда говорят Нетания, иногда - Натания, даже Нетанья.
Иногда говорят Азор, иногда - Азур.
Иногда говорят Рамла, иногда - Рамле.
А как правильно и есть ли этот правильный вариант?
Поверить английскому написанию? Тогда Azor, Lod.
Но и по-английски, зачастую, название одной и той же улицы пишется по разному на разных её участках.
В Нес-Ционе есть табличка с названием улицы Ben Gorion, хотя мы все знаем, что примьерминистра звали Бен Гурион.
На смёпках с 1 Израильской
Хочу переделать мир. Кто со мной?