https://www.indifferentlanguages.com/ru/слово/русский
Можно прочитать и прослушать аудио (нужно щёлкать на ссылку)
|
https://www.indifferentlanguages.com/ru/слово/русский
Можно прочитать и прослушать аудио (нужно щёлкать на ссылку)
Забавные названия России на разных языках
Наша страна имеет красивое название - «Россия». Созвучно со словами «роса», «роза».
А вот англичане называют нашу Родину «Раша». Как-то грубовато. Тем более, что слово «раш» в английском языке имеет воинственное значение: «натиск, прилив, бросок» (дообзывались ).
Мне стало интересно, как называют «Россию» и в других странах. Информацией, которую я узнала, поделюсь с вами в этой статье.
К немцам, шведам, французам, испанцам и итальянцам претензий нет. Россия по-немецкий - Руслэнд, по-шведски - Рислэнд, по-французски - Руси, по-испански и итальянски - Русия.
Слово «Россия» очень узнаваемо и на многих языках. Я расскажу только о тех странах, которые исказили название нашей Родины до неузнаваемости.
Начнем с наших соседей – финнов. По-фински Россия - «Венайа» (Venäjä). Откуда такое слово? Существовало славянское племя - «венеды». Похоже, финны взаимодействовали с ним больше, чем с другими славянами, и поэтому название нашей страны в их языке созвучно слову «венеды».
По этой же причине в эстонском языке наше государство называется «Венемаа» (Venemaa).
А вот латыши больше общались с кривичами. Поэтому и вся наша страна у них называется «Криевия» (пишется Krievija).
Перейдем к венграм. На венгерском языке Россия звучит угрожающе: «Оросорсааг» (Oroszország). «Орос» означает «русский», «орсааг» означает «страна». Почему «орос», а не «рос»? В венгерском слова не могут начинаться на звук «р». А вот свою страну они называют «Мадьяроршаг». Тоже не очень, правда?
Друзья-китайцы, называют Россию - «Элосы». Тоже неожиданно. Как так получилось? Китайцам, вообще, бывает сложно с переводом европейских названий на китайский. Языковая система у них совсем другая, нет многих звуков, в частности, нет «р». В итоге, наша страна на китайском звучит «Элосы». Ну хотя бы два звука сохранили: «о» и «с». И на том спасибо.
Корейцы говорят «Леосия». Тоже маются отсутствием звука «р», бедняги.
Вьетнамцы удивили больше всех. До 20 века, прежде, чем усвоить латиницу, они пользовались китайскими иероглифами. То есть, Россия у них писалась теми же иероглифами, что и у китайцев. Но читали они их на свой манер. В результате, по-вьетнамски Россия звучит приблизительно так: «Ня».
Заскочим к монголам. Они называют Россию «Орос». Но это ерунда. Есть другой интересный момент: Российская Федерация по-монгольски будет Оросын Холбооны Улс. А аббревиатура выглядит так: ОХУ-ын. Не очень красиво, правда?
Японцы называют нашу страну «Рошия». А пишут вот такими иероглифами: ロシア. Квадрат, смайлик и кошачье ухо.
На этом закончу подборку. Мне больше всего нравится название «Леосия». А самым забавным кажется «Ня». А вам?
На иврите тожепо-испански и итальянски - Русия.
На смёпках с 1 Израильской
Хочу переделать мир. Кто со мной?
Словом "Урус" Русь называли татаро-монголы. Из их языка это слово в искаженной форме попало в китайский.
Словом "Русия" - византийцы (говорящие в то время на греческиом языке). (суффикс -ия) у них означал название страны.
Их греческого это слово попало в русский язык в форме "Русия".
Использовалось в дипломатической переписке, и когда надо было добавить пафоса.
Официальный титул Ивана Грозного так и звучал: "Царь, Государь и Великий Князь всея Русии" (зафиксировано в его грамотах и печатях)
Но в русском языке "Русия" произнести сложно. В разговорном языке оно будет оглушаться до формы "Россия".
Поэтому уже в середине 17 века стало повсеместно использоваться слово "Россия".
Последний раз редактировалось HellGirl; 14.02.2025 в 02:51.
Ещё из интересного: до конца XX века не было никакой разницы между словами "Русские" и "Россияне" (последнее использовалось редко, и исключительно в официальном литературном языке, когда нужно было добавить пафоса подчеркнуть литературный характер текста) - так русских называл автор "Истории Государства Российского" Николай Карамзин. Однако для него это слово было просто синонимом слова "русские".
Делить граждан РФ на "русских" (подразумевая национальность) и "россиян" (подразумевая гражданство) придумали только в 1990-е годы.
Последний раз редактировалось HellGirl; 14.02.2025 в 01:32.
Белоруссия.
В древнерусском языке существовали специфические значения слов "Белый" и "Черный".
"Белыми" называли граждан, свободных от подушной подати, а "черными" граждан платящих подушную подать.
Современная Белоруссия - это территория Полоцкого княжества, распавшегося в 12 веке на несколько мелких.
Полоцкое княжество было самым бедным и малонаселенным, и уже в 13 веке было захвачено литовцами.
Точных подробностей этого захвата (как и происхождения династии великих литовских князей) не сохранилось - полоцкие и литовские летописи были полностью уничтожены.
Важно то, что под властью Золотой Орды территория Белоруссии никогда не была, и дань ордынцам никогда не платила.
В середине 14 века литовцы захватывают Киевское и Черниговское княжество (находившиеся формально под властью Золотой Орды), и заключают сделку с ордынцами: Литовские князья не признают себя вассалами Золотой Орды, и не платят дань за Полоцкие и Литовские земли, но признают себя вассалами Золотой Орды и платят ордынцам дань за Киевское и Черниговское княжество.
(Любопытно, что это полный аналог европейского вассалитета, когда английский король приносил вассальную присягу за принадлежащие ему земли во Франции).
После польско-литовской унии эти обязательства перешли к Польскому королю, и сохранялись до конца 16 века. Деление западнорусских земель на "Черную" (податную) и "Белую"(свободную от дани) Русь многократно зафиксировано в польских и литовских документах. Однако эти термины очень размыты, и не имеют конкретной географической привязки.
Любопытно, что в 17 веке русские называли Украину... Белоруссией.
Подлинные грамоты Богдана Хмельницкого не сохранились, но в русских архивах сохранился их перевод, сделанный московскими дьяками, и подписанный как "перевод с белорусского".
Это кстати, к вопросу о том, что "украинский язык придуман в 18 веке".
Слов "Беларусь" и "Беларусы" в Русском языке никогда не существовало, они являются кальками с Белорусского.
Последний раз редактировалось HellGirl; 14.02.2025 в 01:59.
Украина.
В древнерусском языке не существовало буквы "У" в современном её звучании, а вместо неё было более глухой звук "ОУ", который даже писался как "ОУ". Только в 17 веке слова с "ОУ" распадаются на слова с "О" и "У". Отсюда дуализм "Украина" - "Окраина" и "Русь" - "Россия" (точнее, "Русия" - "Россия", поскольку термин "Русия" имеет греческое происхождение).
В 16 веке, в связи с непрекращающимися войнами, города на западной границе получают официальный статус приграничных крепостей. В официальных документах того времени Псков и Изборск именуются "Городами от немецкой украины" (именно через "у", а не через "о"), Смоленск и Ржев - "Городами от литовской украины", а Чернигов и Новгород-Северский - "Городами от польской украины".
На основании этого русские историки ещё в 19 веке сделали вывод, что слово "Украина" произошло от слово "окраина".
Однако как название страны это слово появляется не в России, а в Польше. Впервые в 1620-х годах в грамоте польского короля "к панам украинским". Точное происхождение этого термина неизвестно. На основании этого украинские историки накатали тонну монографий, пытаясь опровергнуть русскую версию происхождения этого слова. Однако слабым их местом является отсутствие единого мнения и убедительных доказательств. Правильным будет сказать, что и русская, и украинская версия одинаково бездоказательны.
Уже в середине 17 века слово "Украина" повсеместно появляется на европейских картах именно как "Украина" (с подачи польских картографов). Но в России того времени оно не использовалось.
В конце 14 века византийский патриарх разделил русские земли на две метрополии: "Великую Русию" (подконтрольную Москве) и "Малую Русию" (подконтрольную Киеву, то есть литовским князьям). В украинских литературных источниках 14-15 века "Малая Русь" часто фигурирует как название Киевской земли.
Термин "Малороссия" как название страны придумал соратник Богдана Хмельницкого - украинский дьяк Иван Выговский, впоследствии ставший предателем.
В такой форме он фигурирует в составленных им документах о объединении и Украины с Россией. С начала 18 века слова "Украина" и "Малороссия" использовались украинцами как синонимы (в таком виде оба они фигурируют в "конституции" Филипа Орлика), однако до 1917 года именно "Малороссия" считалась официальным русским названием Украины, а украинцы, соответственно "малороссами".
Последний раз редактировалось HellGirl; 14.02.2025 в 03:06.
Позновательно!
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.
Никакой обязаловки. Всё добровольно. Работаем до пока не свалимся Принимаем: BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY Список поступлений от почётных добровольцев «Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ... |
|
|
18+ |