Мне - ли.
Вид для печати
Мне - ли.
А если мужчина говорит мне, тоже ли?
Да
Подскажите пожалуйста, как будет на иврите
ПАЛАТКА
МАГАЗИН
глаголы
ЖДАТЬ
ИДТИ
И ещё предложение:
У меня приятные новости.
Еш ли хадашот товот..( хадашот-новости)
Хризантема, Пум, тода раба! :)
Бэвакаша!
А сейчас проверьте меня, как я составила предложения.
Ани цриха лехакот отха. Мне нужно ждать тебя.
А если это предложение, но вопросительное. Оно так же может звучать просто в конце вопрос или уже по-другому строится?
Насколько я понимаю, отха (тебя) это когда речь идёт о мужчине.
А если о женщине, то как в этом случае сказать "тебя"?
Женщине -"отах"
Монжно сказать Ани яхола лехакот отха( Я могу ждать тебя)
Спасибо, поняла!
Переведите пожалуйста:
поменять (в смысле деньги, платье, билет)
поменяла.
Как глагол изменится во времени?
Поменять - леhахлиф
Я поменяла - hихлафти
Ани hихлафти.
Так?
Да, так. :)
Потом предлог "эт" эквивалентный винительному падежу. И, если далее не имя собственное, то перед существительным артикль ha.
Ани hихлафти эт ha сефер - я поменяла книгу.
Ой, какие тонкости! :)
С винительным падежом понятно.
А если слово в именительном падеже? Например, рецепт: маткон.
Какие-то предлоги нужно ставить?
Это как? Ты меняешь что-то. Оно, то, что ты меняешь, в винительном падеже будет.
Именительный, конечноЮ без всяких предлогов.
Не всегда. Например: я поменяла рецепт. Слово рецепт не изменилось. Значит ли это, что на иврите это будет звучать, как Ани hихлафти маткон.
Весна, то, что слово не изменилось, не значит, что оно осталось в именительном падеже. Просто в данном случае именительный и винительный совпадают по звучанию. "Кого? Что?"
Ани hихлафти эт ha маткон
ата отха (тебя) ат отах (тебя)
Я рад/а тебя видеть (к муж./к жен.)
Ани самэах/смеха лирот отха/отах
לך [лах] 'тебе (женщине)' или [ләхА] 'тебе (мужчине)'
Спасибо! Всё записала и уже почти запомнила.
Переведите пожалуйста:
бояться
я боюсь
шутить
я шучу.
Лефахот
Ани похедет
Это бояться - боюсь.
А если я не боюсь, то
Ани ло лохедет.
Правильно?
Правильно...
Тода! :)
Только "Ло похедет", а не ""Ло лохедет"
То есть первая буква "П"? Понятно....
А то я уже запомнила, как лохедет. Ничего страшного, перезапомню! :)
Очень многие слова запоминаю методом ассоциаций. Знаете, как лохедет запомнила (хотя правильно похедет)?
лох едет (едет себе лох какой-то и едет) :)
А теперь запомню так: у лоха есть имя - Пох. Пох едет.))
А ещё очень интересно запоминала фразу
Аколь матхиль ба-рош.
Почему-то не удавалось запомнить слово "матхиль".
И вот я представила Эдуарда Хиля, который играет в шахматы и ставит мат.
МатХиль.)))
Все начинается с головы :qip_em:
Или матом ругается :)
Насколько я понимаю, в иврите нет среднего рода? Только мужской и женский?
Правильно.
Приходится по окончаниям догадываться какой это род в иврите.
Да. Причём не всегда можно догадаться.
"лайла" (ночь) - мужской род.
"кувса" (коробка) - тоже.
А уж с окаончаниями множественного числа... "шульханот" (столы), "холонот" (окна)
Ну, в русском языке тоже слова "Юноша", "мужчина", "старшина" мужского рода.
Да, я вот тоже провела аналогию с русским языком.
Наверное, по сложности оба эти языка одинаковы.
Интересно, есть ли в иврите глаголы повелительного наклонения?
К примеру: жди, не скучай, не плачь...