Пусси, могу сказать, что языки - все сложны, для тех, для кого тот, или - другой язык являются неродными..
Вид для печати
Пусси, могу сказать, что языки - все сложны, для тех, для кого тот, или - другой язык являются неродными..
Может быть..у каждого свое..здесь спорить не буду..
Для меня - любой язые не проблема - по "Спруту" начал учить итальянский...В языках я действую по такому принципу.. - словарный запас..и стараюсь слышать, как на этом языке говорят, и в дополнении - сама языковая среда...но это уже, по-возможности..
Ой, а сам-то я сколько опечаток наделал!
У меня такой вопрос.
В русском, например,когда я хочу поинтересоваться чьим-то здоровьем, просто спрашиваю не зависимо от пола: как ваше здоровье?
А в иврите играет значение женщине или мужчине я задаю этот вопрос?
Просто встретила два варианта:
ма ш"ломха и ма шл"омех.
Разъясните пожалуйста.
"шломех" - к женщине.
"шломха" - к мужчине.
Жаль,никогда не слышала ивритскую речь....
Тунга зайди в Музкальный киоск , там есть песни на иврите от Ежика , которого нам очень нехватает и послушай ..
Спасибо...
А Ежика действительно не хватает!
Когда же он вернется?