Переводчик - профессия специфическая и довольно таки интересная. Как и любая профессия она имеет и свои трудности тоже. С какими трудностями при работе переводчиком вы встречались и как смогли справиться с ситуацией?
Вид для печати
Переводчик - профессия специфическая и довольно таки интересная. Как и любая профессия она имеет и свои трудности тоже. С какими трудностями при работе переводчиком вы встречались и как смогли справиться с ситуацией?
Насколько мне помнится, у нас переводчик Ауринко. Вот у неё и спросить надо. Ну а с переводом текстов с одного языка на другой сталкиваемся практически каждый из нас. Допустим перевод некоторых инструкций вызывает у некоторых людей панику и боязнь к технике. Встречал и таких.
Переводила технические тексты с немецкого на русский , правда очень давно ,кропотливая работа со словарем , но больше мне удавалось уловить смысл написанного..
Чтобы переводить тех тексты приходиться быть немного инженером... Здесь главное разбираться в сути и знать термины. Иногда они совсем не совпадают с терминами другого языка. При таком переводе от переводчика требуется внимательность, точность и конкретность
Согласна ... я техник ...
Дело в культуре. Например русский может подписать инструкцию по тех безопасности даже не глядя. Есть такие индивидумы которые спрашивабт а что это такое? Отвечаешь интсрукция по ТБ. - А...Понятно давай подпишу.
С немцами уже совсем наоборот. Они каждую запятую каждую сноску спросят если не поймут до конца. И даже не подумают подписать пока не прочтут все от а до я.
есть такой прикол: если перевести одну фразу с технического английского на русский разговорный, то получится: "голый кондуктор бежит под вагоном". А на самом деле там написано: "оголённый провод проходит под тележкой". Вот такая разница.
Интересно читать переводы тех текстов, которые делали еще молодые переводчики, а если это девушка... и еще блондинка...
Одна знакомая переводчица долгое время простое слово "дверь" в официальных письмах и проектах!! писала как дверца.
"дверца" это практически уменшительное, да?