Думаю,что это слово взято из английского языка.
Pussy.....Pussy-cat переводится,как кошечка,киска.
Видимо,в Америке принято ЭТО место так называть. Вот и переняли другие "народности" у американцев.
|
|
Думаю,что это слово взято из английского языка.
Pussy.....Pussy-cat переводится,как кошечка,киска.
Видимо,в Америке принято ЭТО место так называть. Вот и переняли другие "народности" у американцев.
![]()
Жизнь учит до тех пор,пока не вынесут с занятий.

да, верно..не хочу показаться нудным, но почему pussy-CAT?
А почему "пелотка" на русском?
Разве можно всегда объяснить происхождение того или иного сленга?
Кому-то когда-то пришло в голову именно ТАК "обозвать" и пошло-поехало....И русским передалось....подхватили![]()
Айвенго!
Думаю,что Pussy,это сокращение от Pussy-cat(кошечка,киска,котёнок).... осмотри порносайты....там сплошь и рядом термин "pussy".
![]()
Жизнь учит до тех пор,пока не вынесут с занятий.
Pussy na angl. eto malen'kaya koshka
Kstati, dejstvitel'no, tvoya koshka na podpisi napominaet mne eto...
Киска - писка. У меня как - то все время такие ассоциации. Фу..
Не люблю, когда эту часть тела так называют. Зато к остальным названиям отношуть очень даже положительно. Мне нравится, если мой мужчина называет ее пизда или пизденка, дырка, дырочка, вагина...меня это возбуждает. Из его уст ничего не считаю пошлостью. Вот такое у меня восприятие.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.
Никакой обязаловки. Всё добровольно. Работаем до пока не свалимся Список поступлений от почётных добровольцев «Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ... |
| 18+ |