Цитата Сообщение от Santa Посмотреть сообщение
судя по транскрипции разницы в произношении нет.
типа омонимы, или как там их.

просто мы привыкли к первому (техническому) значению, в израиле ко второму
да, но по ходу пьесы нужно уже тогда произносить "дискрити" вместо "дискрети"...

Кстати, я давно знал что в английском есть слово Descreet и что обозначает оно именно секретность и молчаливость, и просто думал, что это в русском языке его смысл неправильно истолкован. Но теперь, когда узнал что существуют 2 дискрита всё стало понятно