«Своя рубашка ближе к телу» — русская пословица. Означает, что собственное благополучие (или благополучие близких) дороже интересов других людей, то есть оправдывает индивидуализм. В других языках (например, в английском) существует множество аналогов этой пословицы[1]. Обычно имеет неодобрительный оттенок
Русские

  • Сова о сове, а всяк о себе
  • Рубаха кафтана к телу ближе
  • Своя кожа рубахи дороже
  • Своя рубаха (шкура) ближе к телу
  • Мышка, и та в свою норку тянет
  • Своя рука к себе гребёт
  • Пальцы-то внутрь ладони гнутся
  • Молодые руки что львиные лапы.

Иностранные

  • Благотворительность начинается у себя дома (англ. Charity begins at home)[3]
  • Сам прежде всего (англ. Self comes first)[3]